"coûte cher" - Traduction Français en Arabe

    • غالية
        
    • مكلف
        
    • تكاليف باهظة بالنسبة
        
    • مكلفة
        
    • غالي
        
    • مكلّف
        
    • مُكلف
        
    • باهظ التكلفة
        
    • باهظ الثمن
        
    • تكلفة التنفيذ
        
    • باهظة التكلفة
        
    • ثمين
        
    • باهضة
        
    • مكلفا
        
    • مكلفه
        
    On est dans une ville qui coûte cher, et ces gars paient cash. Open Subtitles هذه مدينة غالية وهؤلاء الرجال يدفعون نقداً
    Parce qu'elle est chronique, cette maladie coûte cher et affecte gravement individus et familles. UN ونظرا لطبيعته المزمنة، فهو مرض مكلف يؤثر بشدة على الأفراد والأسر.
    Notant avec inquiétude que la pollution marine de toutes origines constitue une grave menace pour la santé et la sécurité humaines, met en péril les stocks de poissons, la diversité biologique des mers et les habitats marins et côtiers et coûte cher aux économies locales et nationales, UN وإذ يساورها القلق من أن التلوث البحري من جميع المصادر يشكل خطرا جسيما يهدد صحة البشر وسلامتهم ويعرض الأرصدة السمكية والتنوع البيولوجي البحري والموائل البحرية والساحلية للخطر وينطوي على تكاليف باهظة بالنسبة إلى لاقتصادات المحلية والوطنية،
    La réalisation de bonnes évaluations peut prendre jusqu'à un an et coûte cher. UN :: يمكن أن يستغرق التقييم الجيد عاماً كاملاً لإنجازه وهو عملية مكلفة.
    Et un talkie-walkie. Attention, ça coûte cher. Open Subtitles هذا أيضا لك ، جهاز لاسلكي لا تضيعه لأنه غالي الثمن
    La liaison satellite coûte cher. Open Subtitles وقت الأقمار الصناعية مكلّف.
    Merci. Je sais que ça coûte cher ici. Open Subtitles شكراً لك، أعرف أن ذلك مُكلف
    La pauvreté coûte cher car les décideurs ont trop souvent tendance à ne vouloir payer que pour les conséquences de celle-ci. UN إن الفقر باهظ التكلفة نظرا إلى أن من يتخذون القرارات لا يميلون في أغلب الأحوال سوى إلى سداد تكلفة عواقب ذلك الفقر.
    Je ne peux pas me le permettre. Ça coûte cher. Open Subtitles أنا لا أستطيع تحمل تكلفة مطبخ جديد تلك الأشياء غالية
    L'art coûte cher, et on n'a plus les moyens. Open Subtitles بأن الفنون غالية ونحن لا نستطيع تحمل كلفتها بعد اللآن
    Ça coûte cher, mais je suis riche. Open Subtitles إنها غالية التكلفة, ولكنني غني مصاب بشلل رباعي
    Certes, ce type de programme coûte cher, mais c'est un bon investissement pour l'avenir et l'autorité du Gouvernement s'en trouvera renforcée. UN وقال إن مثل هذا البرنامج مكلف بالتأكيد ولكنه استثمار جيد للمستقبل وإنه سيتم بذلك تعزيز سلطة الحكومة.
    Étant donné que l'obtention de ces autorisations coûte cher et prend du temps, les musulmans se passent de l'autorisation et se marient selon leurs traditions. UN وبما أن الحصول على هذه الأذون مكلف ويتطلب وقتاً طويلاً، غالباً ما يتجاوزها المسلمون ويتزوجون وفقاً لتقاليدهم.
    Une tournée, ça coûte cher. Sinon, je ferais pas les Snacks aSap. Open Subtitles الترحال مكلف هذه الأيام لماذا تظنني إذاً، قمت بتصنيع المقرمشات؟
    Notant avec inquiétude que la pollution marine de toutes origines, y compris celle que produisent les navires et celle d'origine tellurique en particulier, constitue une grave menace pour la santé et la sécurité humaines, met en péril les stocks de poissons, la diversité biologique des mers et les habitats marins et côtiers et coûte cher aux économies locales et nationales, UN وإذ يساورها القلق من أن التلوث البحري من جميع المصادر، بما في ذلك السفن وعلى وجه الخصوص المصادر البرية، يشكل خطرا جسيما يهدد صحة البشر وسلامتهم ويعرض الأرصدة السمكية والتنوع البيولوجي البحري والموائل البحرية والساحلية للخطر وينطوي على تكاليف باهظة بالنسبة للاقتصادات المحلية والوطنية،
    Ouah, c'est... Ça coûte cher une maison sur l'océan, non? Open Subtitles المنازل التي بجوار البحار مكلفة ، صحيح ؟
    L'encre coûte cher, mec ! Open Subtitles مهلاً. مهلاً الحبر ثمنه غالي يا رجل
    Egarer la justice coûte cher. Open Subtitles اعاقة سير عجلات العدالة مكلّف جدا
    Ça coûte cher, un détective privé. Open Subtitles المحقق الخاص مُكلف أنا..
    Ces obstacles, très contraignants, touchent presque tous les secteurs d'exportation et changent fréquemment, or, les respecter coûte cher. UN ومثل هذه الحواجز متشددة وتؤثر على كل قطاع الصادرات تقريبا وتتغير بتواتر سريع، مما يجعل الامتثال لها باهظ التكلفة.
    Il nous en faut un. Il coûte cher ? Open Subtitles يجب أن يكون لدينا واحدا أهو باهظ الثمن ؟
    Plusieurs délégations craignaient toutefois que cela coûte cher. UN ومع ذلك أعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تكلفة التنفيذ.
    Ainsi, d'un point de vue financier, préserver la démocratie coûte cher. UN وبالتالي، فإن الديمقراطية المستدامة باهظة التكلفة من المنظور المالي.
    Etant donné ses compétences, je suppose que notre tireur coûte cher à engager. Open Subtitles دون كسر وجهه بالنظر إلى تلك المهارات، افترض أن مطلق النار كان في الواقع قاتلاً مأجوراً ثمين الكلفة
    Et je travaillerai avec des maisons de production, avec de l'eau qui coûte cher et des snobinards. Open Subtitles وسأعمل على زيادة سعر مكاتب الإنتاج بمياه باهضة الثمن وجو مقلّد
    Souvent, c'est un juge qui tranche, mais ça coûte cher, si on se dispute la garde... Open Subtitles و في أحيان كثيرة تتخذ هذه القرارات المحاكم و لكن قد يكون هذا مكلفا جدا الناس تتقاتل يا فرانك على الوصاية
    L'offre faite au roi Horus était sincère, mais la guerre, comme vous le savez, coûte cher, et cette guerre m'a tout coûté. Open Subtitles لقد كنت صادقاً في "عرضي للملك "حورس لكن الحرب مكلفه و هذه الحرب كلفتني كل شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus