"coûtent" - Traduction Français en Arabe

    • تكلف
        
    • تكلّف
        
    • يكلف
        
    • تحصد
        
    • سعرها
        
    • التكاليف
        
    • يكلفون
        
    • ينفق
        
    • تتكلف
        
    • تكلفة
        
    • يكلفان
        
    • باهظة
        
    • تُكلف
        
    • تودي
        
    • وتكلف
        
    Ces programmes coûtent de l'argent et seul un travail décent procurera les salaires qui permettront d'éliminer la pauvreté. UN وهذه البرامج تكلف أموالا، والعمل اللائق وحده هو الذي يقدم الأجور التي تساعد على تحقيق القضاء على الفقر.
    La prévention, les soins et les traitements coûtent de l'argent. UN إن الوقاية والرعاية والعلاج أمور تكلف أموالا.
    D'après les estimations de la Banque mondiale, les effets de ces deux phénomènes coûtent à l'Afrique 19,3 milliards de dollars par an. UN ويقدر البنك الدولي أن الآثار المترتبة على تدهور الأرض الزراعية والتصحر تكلف أفريقيا 19.3 بليون دولار سنويا.
    Depuis, vous assistez votre frère dont les soins vous coûtent 1 200 $ par mois. Open Subtitles منذ ذلك الحين إصبحت مسؤولاً عن أخيك الذي تكلّف رعايته 1.200 دولاراً بالشهر.
    Les machines braille de la marque Perkins coûtent aujourd'hui 700 dollars aux États-Unis. UN إذ إن جهاز بركنز بريلر يكلف حاليا ما يقارب 700 دولار في الولايات المتحدة.
    Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales. UN فتلك الصراعات تكلف أفريقيا غالياً بتقليص اقتصاداتها الوطنية.
    Les appels à destination ou en provenance du Royaume-Uni ou d'un autre pays coûtent un peu moins d'un penny la minute. UN ولا تكلف المكالمات الهاتفية من المملكة المتحدة والمناطق الأخرى وإليها إلا ما يزيد بقليل على بنس واحد في الدقيقة.
    - Il a intérêt, ils coûtent chers. Open Subtitles حسناً من الافضل ان يحبها ، لانها تكلف بما فيه الكفاية
    Je déteste penser que ta mère a raison, mais les vacances ici coûtent des centaines de dollars. Open Subtitles انا اكره الاعتقاد ان والدتك كانت محقة لكن جميع العطل هنا تكلف الاف الدلارات
    Ces matelas en plumes d'oies, ils coûtent une fortune. Open Subtitles ريش الأوزة تحت تلك المراتب أنها تكلف ثروة.
    Les flèches coûtent cher. Utilisez les irlandais. Les morts ne coûtent rien. Open Subtitles السهام تكلف أموال، استخدم الأيرلنديين أمواتهم لا يكلفون شيء
    Tu sais, ces choses coûtent de l'argent. Il viendrait, s'il pouvait. Open Subtitles هذه الأشياء تكلف الكثير من المال وسوف يأمنها لو أستطاع
    Je suis une équation, trente minutes de mon corps coûtent trois cents dollars. Open Subtitles إني معادلة في أغلب الأوقات ثلاثون دقيقة من جسدي تكلّف 300 دولار
    De même, les inégalités entre les sexes dans le domaine de l'éducation coûtent à la région entre 16 et 30 milliards de dollars par an. UN وعلى نفس المنوال، فإن التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم يكلف المنطقة سنويا ما يقارب 16 إلى 30 بليون دولار.
    Chaque année, ces armes coûtent la vie à un demi-million d'innocents. UN وفي كل سنة تحصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نصف مليون من الأرواح البريئة.
    Leur composition à une longue période de consommation, ils coûtent peu, et c'est tellement basique, qu'un enfant pourrait les faire. Open Subtitles لان مكوناتهم لا تفسد سريعا سعرها بسيط وسهله الصنع يمكن لطفل ان يصنعها
    En même temps ces sanctions coûtent cher aux membres de la communauté internationale. UN وفي الوقت نفسه أنهــا باهظة التكاليف ﻷعضاء المجتمع الدولي.
    Même si de telles mesures coûtent cher, c'est de l'argent bien dépensé. UN وحتى إذا كانت هذه الإجراءات مرهقة ماليا فإن ما ينفق من مال سيكون إنفاقا في محله.
    La bonne gouvernance, des systèmes de santé efficaces et une meilleure éducation coûtent de l'argent. UN فالحكم الرشيد والنظم الصحية الملائمة والتعليم الأفضل كلها تتكلف نقودا.
    Dans la plupart des cas, les réunions tenues en dehors de New York coûtent moins cher. UN وفي معظم الحالات، تكون تكلفة عقد اجتماعات خارج نيويورك أقل.
    L'occupation illégale de l'Éthiopie et le silence de l'ONU, qui impliquent la poursuite du conflit, coûtent cher aux peuples de l'Érythrée et de l'Éthiopie et compliquent la situation régionale. UN إن احتلال إثيوبيا غير القانوني وصمت الأمم المتحدة، الذي يعني استمرار الصراع، يكلفان شعبي إريتريا وإثيوبيا تكلفة باهظة ويعقّدان الحالة الإقليمية.
    Oh, mon Dieu ! Elles coûtent genre 100$ chacunes ! Open Subtitles تلك الشموع ، الواحدة تُكلف 100 دولار تقريباً
    Il convient de noter qu'elles coûtent la vie à des civils, en particulier à des chauffeurs de véhicules appartenant à des sociétés privées. UN ويلاحظ أن هذه الهجمات تودي أيضاً بحياة المدنيين في دارفور، ولا سيما سائقو المركبات التجارية،.
    Ces formes de violence coûtent au pays 10,5 % de son PIB. UN وتكلف أشكال العنف هذه البلاد 10.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus