"coûts administratifs" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف الإدارية
        
    • تكاليف إدارية
        
    • التكلفة الإدارية
        
    • تكاليف الإدارة
        
    • التكاليف الادارية
        
    • النفقات الإدارية
        
    • تكاليفها الإدارية
        
    • التكاليف المتصلة بالمكتب
        
    • التكاليف في المنظمة
        
    • والتكاليف الإدارية
        
    L'une d'elles a suggéré un taux fixe de 8 %, majoré ou minoré de 1 % pour tenir compte des coûts administratifs. UN واقترح أحد الوفود معدلا ثابتا نسبته 8 في المائة، مع نسبة 1 في المائة كرسم إضافي أو حسم لتغطية التكاليف الإدارية.
    L'une d'elles a suggéré un taux fixe de 8 %, majoré ou minoré de 1 % pour tenir compte des coûts administratifs. UN واقترح أحد الوفود معدلا ثابتا نسبته 8 في المائة، مع نسبة 1 في المائة كرسم إضافي أو حسم لتغطية التكاليف الإدارية.
    Il se félicite des efforts visant à réformer l'Office, tant du point de vue de la prestation des programmes que de la réduction des coûts administratifs. UN وأعرب عن ترحيب النرويج بالجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة، من حيث تنفيذ البرامج أو من حيث تخفيض التكاليف الإدارية على حد سواء.
    Il peut aussi s'ensuivre d'importants coûts administratifs. UN كما يمكن أن تترتب على استخدامها تكاليف إدارية كبيرة.
    Notant que les coûts administratifs de l'appui technique seraient proportionnellement plus élevés au cours de l'exercice biennal à venir que pendant l'exercice en cours, la délégation a demandé des éclaircissements. UN ولاحظت المتكلمة أن التكلفة الإدارية لتقديم الدعم التقني في فترة السنتين المقبلة يبدو تناسبيا أعلى من فترة السنتين الحالية، وطلبت توضيحا لذلك.
    L'accroissement de l'appui budgétaire direct s'accompagne aussi d'une plus forte pression interne sur les partenaires de développement pour qu'ils réduisent leurs coûts administratifs. UN وترتبط الزيادة في دعم الميزانية أيضا بالضغط الداخلي على شركاء التنمية من أجل خفض التكاليف الإدارية.
    vi) Perception de redevances pour couvrir les coûts administratifs de l'organe directeur et de sa structure d'appui; UN تحصيل الرسوم لتغطية التكاليف الإدارية للهيئة الإدارية وهيكل دعمها؛
    À l'heure actuelle, les Nauruans ne pouvaient avoir accès aux informations qu'en s'acquittant de frais, qui n'avaient pas pour but de générer des recettes mais couvraient purement les coûts administratifs. UN وتقدَّم المعلومات حالياً إلى سكان ناورو مقابل تكلفة الغرض منها ليس توفير إيرادات بل مجرد تغطية التكاليف الإدارية.
    coûts administratifs du bureau de l'UNODC UN أجور موظفي المكتب وتكاليف نقلهم وأمنهم التكاليف الإدارية للمكتب
    Toutes ces ressources doivent aller directement à ceux qui sont dans le besoin et ne doivent pas être amoindries par des coûts administratifs excessifs. UN وكل الموارد من هذا النوع يمكن توجيهها مباشرة إلى من يحتاجونها، كي لا تتآكل بفعل التكاليف الإدارية المفرطة.
    On a également remarqué que les coûts administratifs engendrés par l'imposition des transactions financières pourraient être relativement faibles du fait des relations entre les systèmes financiers partout dans le monde. UN ولوحظ أيضا أن التكاليف الإدارية لجباية ضريبة المعاملات المالية يمكن أن تكون قليلة نسبيا نظرا لأوجه الترابط القائمة بين النظم المالية في جميع أنحاء العالم.
    Les coûts administratifs du programme de CT et l'appui technique interne qu'il reçoit sont imputés au budget ordinaire. UN تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا.
    Les coûts administratifs du programme de CT et l'appui technique interne qu'il reçoit sont imputés au budget ordinaire. UN تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا.
    Ils réduisent aussi sensiblement les coûts administratifs. UN كما أنها تحد كثيراً من التكاليف الإدارية.
    Il a été estimé que les coûts administratifs associés étaient faibles. UN ويقدر أن التكاليف الإدارية المرتبطة بالحظر ستكون قليلة.
    Les risques que les coûts administratifs supplémentaires dépassent toute économie réalisée en matière de pensions sont réels. UN ويطرح ذلك خطرا حقيقيا بأن تتجاوز التكاليف الإدارية الإضافية أي وفورات محتملة في كلفة المعاشات التقاعدية.
    Un représentant s'est déclaré en faveur d'un tel comité mais a averti que la création d'un comité permanent entraînerait des coûts administratifs importants. UN وأعرب أحد الممثلين عن دعمه لهذه اللجنة، لكنه حذر من أن إنشاء لجنة دائمة سيؤدي إلى تكبد تكاليف إدارية كبيرة.
    Elle peut être considérée comme injuste; elle constitue une < < surdissuasion > > ; elle donne lieu à des problèmes d'assurabilité; elle est incertaine et entraîne des coûts administratifs. UN ومنها أنها قد تعتبر مجحفة، وأنها تشكل ' ' إفراطا في الردع``؛ وتثير مشاكل تتعلق بعدم القابلية للتأمين؛ وأنها غير مؤكدة وتنطوي على تكاليف إدارية.
    30. La réduction des coûts administratifs de l'activité des entreprises apparaît comme un complément naturel et nécessaire. UN 30- إن خفض التكلفة الإدارية لمزاولة نشاط الأعمال يبدو مكملاً من المكملات الطبيعية والضرورية.
    Il permettrait également d'utiliser les préévaluations, rapports d'étape et audits déjà réalisés par un organisme des Nations Unies et, partant, de réduire les coûts administratifs et de transaction. UN سيتيح هذا الإطار أيضاً استخدام التقييمات المسبقة والتقارير المرحلية ومراجعة الحسابات التي تكون قد أنجزتها وكالة من وكالات الأمم المتحدة، وبالتالي خفض تكاليف الإدارة والمعاملات.
    L'irrégularité de ces fluctuations ne peut certainement pas s'expliquer entièrement par l'évolution des coûts administratifs. UN ومن المؤكد أن هذا السلوك غير المنتظم لا يمكن تعليله بسلوك التكاليف الادارية وحدها.
    L'objectif général est de réduire les effectifs et les coûts administratifs du siège et d'augmenter l'efficacité des activités opérationnelles, de façon à mieux servir les personnes concernées. UN والغرض العام من ذلك هو تخفيض مستويات التوظيف في المقر وضغط النفقات الإدارية وتحسين كفاءة العمليات الميدانية، ليتسنى بالتالي تقديم خدمات أفضل للأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية.
    La même délégation a demandé aux organismes de réduire leurs coûts administratifs. UN وطلب هذا الوفد إلى المنظمات الحد من تكاليفها الإدارية.
    Dans la plupart des cas, la TMC est implantée dans l'organisation cliente, qui prend en charge tous les coûts administratifs. UN وفي معظم الحالات، تكون هذه الشركة موجودة داخل المنظمة العميلة وتتحمل هذه المنظمة جميع التكاليف المتصلة بالمكتب.
    Le fait que le Directeur général veuille réduire les coûts administratifs sans réduire le niveau de financement des programmes a été salué. UN ورحبت الوفود أيضا بدعم المدير التنفيذي خفض التكاليف في المنظمة من دون أن يؤدي ذلك إلى خفض مستوى تمويل البرامج.
    Elle donne une valeur qui exclut les opérations humanitaires, l'allégement de la dette et les coûts administratifs du donateur. UN فهي توفر مقياسا يستثني المعونة الإنسانية وتخفيف عبء الدين والتكاليف الإدارية لدى الجهات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus