"coûts financiers" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف المالية
        
    • تكاليف مالية
        
    • التكلفة المالية
        
    • والتكاليف المالية
        
    Leur savoir-faire et leur contribution ont largement compensé les coûts financiers en jeu. UN وكانت خبرتهم ومساهماتهم تفوق كثيرا التكاليف المالية المترتبة على هذه البعثــات.
    Marchandises expédiées, reçues mais non payées: coûts financiers UN بضائع شحنت واستلمت ولكن لم يدفع ثمنها: التكاليف المالية
    Les coûts financiers, les compétences techniques nécessaires et les brefs délais impartis pour une mise en conformité posaient des difficultés à de nombreux pays en développement, auxquels il faudrait donc fournir une aide et des conseils. UN وأشار إلى أن من الشواغل الهامة بالنسبة للعديد من البلدان النامية ما يتمثل في التكاليف المالية والخبرات الفنية اللازمة لتنفيذ هذه التدابير، بالإضافة إلى الإطار الزمني الضيق المحدد للامتثال.
    De plus, le tabac peut imposer à la société des coûts financiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتسبب المدخنون بفرض تكاليف مالية على الآخرين.
    Les tentatives ostensibles de calcul des coûts financiers ou politiques des mesures qui s'imposent pour sauver notre planète ne nous inspirent que du dégoût. UN ونحن ننظر باشمئزاز إلى المحاولات الواضحة لقياس التكلفة المالية أو السياسية لعمل ما يجب عمله من أجل إنقاذ كوكبنا.
    Le système surveille les dégâts et vise à limiter le gaspillage et les coûts financiers. UN ويرصد النظام وقوع الضرر ويُخطِر بوقوعه، مما يحد من الهدر والتكاليف المالية.
    Nous sommes heureux de noter que les coûts financiers de fonctionnement de l'Autorité ont été quelque peu réduits par rapport à ceux prévus lors des premières estimations. UN ويسرنا أن التكاليف المالية ﻷداء السلطة قد انخفضت بعض الشيء عما كان متوقعا في التقديرات اﻷولية.
    L'augmentation des coûts financiers ne devrait toutefois pas être importante. UN بيد أنه لن يستتبع زيادة كبيرة في التكاليف المالية.
    Les coûts financiers de leur mise en œuvre ainsi que les sources de financement ont été déterminés. UN وحدَّدت بالفعل التكاليف المالية ومصادر التمويل من أجل تنفيذها.
    D'autres excipent les coûts financiers dont le montant est d'autant plus prohibitif que le budget de l'assistance judiciaire est inexistant. UN ويدعي آخرون التكاليف المالية التي يزداد ارتفاعها كلما انعدم وجود ميزانية للمساعدة القضائية.
    Des difficultés supplémentaires émanaient des coûts financiers mis en cause, et de l'absence prolongée des experts, loin de leurs capitales respectives. UN وثمة صعوبات إضافية ناجمة عن التكاليف المالية اللازمة وغياب الخبراء المطوّل عن عواصمهم.
    Il faut ajouter à ce bilan humain les coûts financiers croissants, eux aussi. UN وعلاوة على هذه الضحايا البشرية المسجلة في هذه الأرقام، هناك التكاليف المالية المتزايدة أيضاً.
    Les coûts financiers pour les gouvernements dépendront des mesures de gestion adoptées. UN أما التكاليف المالية التي تتكبدها الحكومات فتعتمد على إجراءات الإدارة المتخذة.
    Les coûts financiers pour les gouvernements dépendront des mesures de gestion adoptées. UN أما التكاليف المالية التي تتكبدها الحكومات فتعتمد على إجراءات الإدارة التي اتخذت.
    Les coûts financiers pour les gouvernements dépendront des mesures de gestion adoptées. UN أما التكاليف المالية التي تتكبدها الحكومات فتعتمد على إجراءات الإدارة التي اتخذت.
    La Commission a aussi pris en compte d'autres considérations, telles que les coûts financiers, l'échéancier et la sécurité. UN كما أخذت اللجنة الانتخابية المستقلة في اعتبارها اعتبارات أخرى مثل التكاليف المالية والتوقيت والأمن.
    Souvent le fait que les coûts financiers des Nations Unies sont bien moindres que ceux de nombreuses multinationales est perdu de vue. UN إننا في كثير من اﻷحيان لا ننتبه الى أن التكاليف المالية لﻷمم المتحدة أقل بكثير عن تكاليف الكثير من الشركات المتعددة الجنسية.
    En outre, avec la mise en place de la future Cour pénale internationale, les États se mobiliseront certainement davantage pour faire en sorte que nous terminions notre mandat au plus vite et éviter ainsi de devoir supporter les énormes coûts financiers que représente le fonctionnement simultané de trois instances pénales internationales. UN يضاف إلى ذلك أن الدول ستزيد من حشد قواها بالتأكيد بعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية المقبلـــة لتكفــــل أن ننهــي مهمتنــا بأســرع ما يمكــن، حتى لا تضطر لتحمُّل التكاليف المالية الهائلة التي يمثلها عمل ثلاث محاكم جنائية دولية في وقت واحد.
    Qui plus est, les fumeurs peuvent imposer des coûts financiers à autrui. UN وعلاوة على ذلك، قد يفرض المدخنون على الآخرين تحمل تكاليف مالية.
    Les coûts financiers et autres que cela entraîne ont alourdi les charges pesant sur notre économie nationale, qui subit une transformation extrêmement douloureuse. UN وما ترتب على ذلك من تكاليف مالية وغيرها من التكاليف أضاف عبئاً جديداً إلى اقتصادنا القومي الذي يمر بتحول مؤلم للغاية.
    Cependant, le montant total des coûts financiers de toutes provenances a été estimé à 20 milliards de dollars par an au cours de la même période. UN ومع ذلك يقدر مجموع التكلفة المالية إجمالا لجميع الموارد بمبلغ ٢٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة أثناء نفس الفترة.
    La sécurité se fonde sur le principe du partage des risques et des coûts financiers. UN ومبدأ الضمان الاجتماعي يكمن في تقاسم المخاطر والتكاليف المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus