"coûts marginaux" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف الإضافية
        
    • التكاليف الحدية
        
    • التكاليف المتزايدة
        
    • التكلفة الحدية
        
    • التكلفة الهامشية
        
    En outre, le FEM peut seulement financer les coûts marginaux, ce qui implique qu'il faut prévoir un cofinancement. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يستطيع مرفق البيئة العالمية أن يمول إلا التكاليف الإضافية ولذلك، يجب ترتيب عملية تمويل مشترك.
    Les coûts marginaux se répartissent en deux catégories de base: les coûts directs et les coûts indirects. UN ويمكن تقسيم التكاليف الإضافية إلى فئتين أساسيتين: التكاليف المباشرة والتكاليف غير المباشرة.
    En outre, les trois entités partagent le financement des activités de formation pour minimiser les coûts marginaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقاسم تكاليف موارد التدريب للتقليل إلى أدنى حد من التكاليف الإضافية.
    Estimation des coûts marginaux impliqués par la protection des pays, dans le monde entier, contre les effets d'une élévation de 1 mètre du niveau de la mer en 100 ans (en milliards de dollars des États-Unis) UN تقرير التكاليف الحدية المستخدمة في حماية بلدان العالم من آثار ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد خلال 100 عام
    Cependant, les coûts marginaux liés au passage de technologies polluantes à des technologies propres dans divers secteurs économiques dépasseront très largement les ressources financières dont dispose le FEM. UN بيد أن التكاليف المتزايدة للتحول من تكنولوجيات قذرة الى تكنولوجيات نظيفة في مجموعة كاملة من القطاعات الاقتصادية ستفوق بشكل بالغ التمويل المتوفر لمرفق البيئة العالمية.
    Comme de nombreux rouages n'ont pas été modifiés aux échelons supérieurs du système dans le cadre de l'initiative, les coûts marginaux afférents au renforcement de la coordination au niveau des pays augmentent. UN وبما أن الكثير من العناصر المنهجية الرفيعة المستوى من أجل مبادرة " توحيد الأداء " لم تتغير، فإن التكلفة الحدية لتعزيز التنسيق على المستوى القطري آخذة في الازدياد.
    Les coûts marginaux convenus des autres activités relevant d'Action 21 dont le Conseil approuverait la prise en charge peuvent également l'être, dans la mesure où ils contribuent à l'amélioration de l'environnement mondial en le protégeant dans les quatre domaines essentiels. UN كما أن التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة أيضـــا بالتمويــل، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية الأربعة.
    Les coûts marginaux convenus des autres activités relevant d'Action 21 dont le Conseil approuverait la prise en charge peuvent également l'être, dans la mesure où ils contribuent à l'amélioration de l'environnement mondial en le protégeant dans les quatre domaines essentiels. UN كما أن التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة أيضـــا بالتمويــل، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية الأربعة.
    Les coûts marginaux convenus des autres activités relevant d'Action 21 dont le Conseil approuverait la prise en charge peuvent également l'être, dans la mesure où ils contribuent à l'amélioration de l'environnement mondial en le protégeant dans les quatre domaines essentiels. UN كما أن التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة أيضـــا بالتمويــل، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية الأربعة.
    Le FEM fait fonction, sur la base de la collaboration et du partenariat des agents de réalisation, de mécanisme de coopération internationale en vue de fournir de nouvelles subventions et de nouveaux moyens de financement à des conditions libérales afin de couvrir les coûts marginaux convenus de mesures visant à améliorer la protection de l'environnement mondial dans les domaines essentiels ci-après : UN يعمل مرفق البيئة العالمية، على أساس التعاون والشراكة بين الوكالات المنفذة، بوصفه آلية للتعاون الدولي بهدف إتاحة منحة جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة بغية تحمل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها في المجالات الرئيسية التالية:
    Les coûts marginaux convenus des autres activités relevant d'Action 21 dont le Conseil approuverait la prise en charge peuvent également l'être, dans la mesure où ils contribuent à l'amélioration de l'environnement mondial en le protégeant dans les domaines essentiels. UN كما أن التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة أيضـــا بالتمويــل، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية الأربعة.
    Une délégation a mis en cause le principe de recouvrement des coûts marginaux, puisque le niveau des autres ressources avait toujours été élevé et relativement prévisible. UN 150 - وكان مبدأ استرداد التكاليف الإضافية موضع تساؤل من أحد الوفود، إذ أن الموارد الأخرى كانت مرتفعة بشكل متسق، مع وجود إمكانية نسبية للتنبؤ بها.
    < < Le FEM fait fonction, sur la base de la collaboration et du partenariat des organismes d'exécution, de mécanisme de coopération internationale en vue de fournir de nouvelles subventions et de nouveaux moyens de financement concessionnel afin de couvrir les coûts marginaux convenus de mesures visant à améliorer la protection de l'environnement mondial dans les domaines essentiels ci-après : UN ”يعمل مرفق البيئة العالمية، على أساس التعاون والشراكة بين الوكالات المنفذة، بوصفه آلية للتعاون الدولي بهدف إتاحة منحة جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة بغية تحمل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها في المجالات الرئيسية التالية:
    Le FEM fait fonction, sur la base de la collaboration et du partenariat des organismes d'exécution, de mécanisme de coopération internationale en vue de fournir de nouvelles subventions et de nouveaux moyens de financement concessionnel afin de couvrir les coûts marginaux convenus de mesures visant à améliorer la protection de l'environnement mondial dans les domaines essentiels ci-après : UN يعمل مرفق البيئة العالمية، على أساس التعاون والشراكة بين الوكالات المنفذة، بوصفه آلية للتعاون الدولي بهدف إتاحة منحة جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة بغية تحمل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها في المجالات الرئيسية التالية:
    L'une de ces hypothèses est que les coûts marginaux équivalent aux coûts moyens qui sont les seuls sur lesquels on dispose d'information. UN وأحد هذه الافتراضات هو مساواة التكاليف الحدية بمتوسط التكاليف، وهو المعلومة الوحيدة المتاحة عن التكاليف.
    La tarification tient rarement compte des coûts marginaux à long terme, sans même parler de l’ensemble des coûts économiques, y compris les coûts d’opportunité et les redevances de pollution. UN ونادرا ما تعكس تعريفات المياه التكاليف الحدية الطويلة اﻷجل، ناهيك عن تسعيرتها الاقتصادية الكاملة، بما في ذلك تكاليف الفرص ورسوم التلوث.
    Dans les régions semi-arides, les municipalités pourraient envisager de se lancer avec profit dans le recyclage des eaux usées, si la tarification retenue tient compte des coûts marginaux à long terme. UN وفي المناطق التي تشح فيها المياه، قد يكون بوسع البلديات أن تدخل في عملية إعادة استعمال المياه المستعملة بصورة مربحة إذا عكست سياسات التسعير التكاليف الحدية على اﻷجل الطويل.
    Pour garantir la pérennité de règles du jeu équitables dans le domaine des politiques d'appui à la production écologique, des dispositifs de compensation devront être instaurés pour couvrir les coûts marginaux de la mise en place de technologies moins polluantes dans les pays en développement. UN ولموالاة ضمان تكافؤ الفرص في مجال السياسات الداعمة للإنتاج المراعي للاعتبارات البيئية، سيتعين وضع مخططات تعويضية تشمل التكاليف المتزايدة اللازمة للأخذ بالتكنولوجيات الأنظف في البلدان النامية.
    Le financement des coûts marginaux de l'adaptation sera dans la plupart des cas lié au financement d'activités annexes au développement, par exemple pour l'investissement dans l'infrastructure et les efforts de diversification dans les pays en développement. UN إن تمويل التكاليف المتزايدة تدريجيا للتكيف مع الانبعاثات سوف يرتبط في أغلب الحالات بالتمويل المتعلق بالتنمية، مثل تمويل الاستثمارات في البنية الأساسية والجهود المبذولة للتنويع في البلدان النامية.
    De nombreux systèmes de transport sont conçus de manière à faire payer cher au consommateur l'achat et l'assurance d'un véhicule automobile tout en maintenant à un niveau très bas les coûts marginaux de l'utilisation du véhicule. UN 52 - وقد جعل كثير من نظم المواصلات المستخدمة الآن تكلفة شراء مركبة آلية والتأمين عليها باهظة على الفرد، بينما أبقت على مستوى التكلفة الحدية التي يتكبدها مستعملو المركبات الآلية منخفضاً بشدة.
    Cependant, ces pays ont presque tous en commun le fait qu'il y existe d'énormes possibilités de répercussion des coûts sur les utilisateurs finals par le biais d'un relèvement des prix pour couvrir les coûts marginaux à long terme. UN غير أن الشائع في جميع البلدان تقريبا هو النطاق الكبير لاستعادة التكلفة من المستعملين النهائيين برفع اﻷسعار بغية تغطية التكلفة الهامشية لﻷجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus