Depuis Cocody jusqu'à l'aéroport, vous étiez massés le long de la route. | UN | وقد احتشدت على طول الطريق من كوكودي إلى المطار. |
1991 Thèse de doctorat, Université Cocody d'Abidjan | UN | رسالة دكتوراه الحلقة الثالثة، جامعة كوكودي في أبيدجان |
Les atteintes aux biens sont en hausse dans les communes de Cocody et de Yopougon, qui cumulent à elles seules 50 % des cas de braquages à Abidjan, avec une moyenne de 4 à 5 par jour. | UN | وتتزايد الجرائم المتعلقة بالملكية في بلديتي كوكودي ويوبوغون اللتين تستأثران وحدهما بنسبة 50 في المائة من عمليات السطو في أبيدجان، بمعدل تتراوح بين 4 و5 عمليات في اليوم. |
Des soldats et des tanks français ont été déployés à l'aéroport, et autour de la base militaire française du BIMA, de l'hôtel Ivoire et du Palais présidentiel à Cocody. | UN | ونُشرت القوات والدبابات الفرنسية في المطار، وفي قاعدة بيما العسكرية الفرنسية، وعند فندق إيفوار، وحول القصر الرئاسي في كوكودي. |
174. Le Groupe est particulièrement préoccupé par le manque de contrôles ciblant les négociants de diamants bruts qui opèrent sur les marchés de Treichville et Cocody à Abidjan. | UN | 174 - ويشعر الفريق بالقلق بوجه خاص لعدم وجود ضوابط على تجار الماس الخام العاملين في سوقي تريشفيل وكوكودي في أبيدجان. |
Des groupes de Jeunes patriotes, à présent moins nombreux, continuaient de mettre en place et de tenir plusieurs points de contrôle à différents endroits d'Abidjan autour de la Radiodiffusion télévision ivoirienne (RTI) et de la résidence du Président à Cocody. | UN | وما زالت مجموعات من الوطنيين الشبان، التي تضاءلت أعدادها الآن، تقيم عددا من حواجز التفتيش وتديرها في مواقع مختلفة من أبيدجان حول الإذاعة والتلفزيون الوطنيين ومقر إقامة الرئيس في كوكودي. |
Pour remédier à cette violence largement répandue dans les campus et les établissements scolaires, la Ligue ivoirienne des droits de l'homme a lancé un projet pilote d'une durée de 10 mois pour sensibiliser les étudiants à la problématique des droits de l'homme à l'Université de Cocody, à Abidjan. | UN | ولمواجهة أعمال العنف الواسعة الانتشار في الجامعات والمدارس، بدأ اتحاد كوت ديفوار لحقوق الإنسان مشروعا رائدا مدته 10 أشهر لإطلاع الطلاب على قضايا حقوق الإنسان في جامعة كوكودي في أبيدجان. |
47. Le 4 janvier, les éléments des FDS attaquent le siège du Parti Démocratique de la Côte d'Ivoire (PDCI) à Cocody. | UN | 47- وفي 4 كانون الثاني/يناير، هاجمت قوات الدفاع والأمن مقر الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار في كوكودي. |
3. Abidjan, Cocody Résidence du Président : | UN | 3 - أبيدجان، كوكودي مقر إقامة الرئيس: مفرزة من الحرس |
Ailleurs en Afrique, l’UNESCO a fourni une assistance technique et financière à la Commission nationale ivoirienne pour l’UNESCO en vue de l’organisation d’une réunion sous-régionale sur les conflits et la culture de la paix en Afrique et de la création d’une chaire sous-régionale sur la culture de la paix à l’Université de Cocody. | UN | ٣٦ - وفي أماكن أخرى من أفريقيا، قدمت اليونسكو مساعدة تقنية ومالية الى اللجنة الوطنية لليونسكو في كوت ديفوار لتنظيم اجتماع دون إقليمي بشأن " النزاع وثقافة السلام في أفريقيا " ؛ وكذلك لإنشاء كرسي جامعي دون إقليمي لثقافة السلام في جامعة كوكودي. |
Ces personnes faisaient partie d'un groupe d'environ 30 étudiants membres de la FESCI qui ont été arrêtés par des agents des forces de sécurité le 15 mai 1994 après avoir participé à une manifestation sur le campus de l'université de Cocody, à Abidjan. | UN | وكان هؤلاء اﻷشخاص ضمن مجموعة تتكون من نحو ٠٣ طالبا أعضاء في الاتحاد المذكور قبض عليهم افراد من قوات اﻷمن في ٥١ أيار/مايو ٤٩٩١ بعد مشاركتهم في اجتماع في حرم جامعة كوكودي بأبيدجان. |
Cinq sites ont été fermés à Abidjan, dans les quartiers de Bingerville, Mafere et Yopougon, ce qui a entraîné l'expulsion de 2 657 personnes, tandis que 1 239 déplacés encore accueillis sur sept autres sites à Cocody, Aboisso et Grand-Bassam sont sous le coup d'une expulsion imminente. | UN | وأزيلت خمسة مواقع في بينغرفيل ومافيري ويوبوغون المجاورة لأبيدجان، أسفر عن إخلاء 657 2 شخصاً، في حين يواجه ال239 1 مشرداً داخلياً الباقون في المواقع السبعة الأخرى في كوكودي وأبواسو وغراند بسام الإخلاء في أي لحظة. |
Le 17 avril, l'ONUCI a rapporté que sept femmes avaient été sévèrement battues puis menacées de mort lors d'une opération de déguerpissement menée par des gendarmes et des membres des FRCI dans le quartier précaire de Washington dans la commune de Cocody à Abidjan. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل، أفادت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن سبع نساء تعرضن للضرب المبرح ثم هددن بالقتل خلال عملية إخلاء نفذها الدرك وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في حي واشنطن الهامشي في مقاطعة كوكودي في أبيدجان. |
De plus, le corps médical était victime d'exactions (CHU de Cocody). | UN | وإضافة إلى ذلك، كان العاملون في الحقل الطبي يتعرضون للاعتداءات (المستشفى الجامعي ((CHU في كوكودي). |
Le Comité international de la Croix-Rouge a signalé qu'il avait porté secours à près de 3 000 personnes entre le 5 et le 11 novembre à Abidjan, y compris 1 221 personnes à Cocody dans la seule journée du 9 novembre. | UN | وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية بأنها قدمت المساعدة إلى ما يقرب من 000 3 شخص خلال الفترة من 5 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر في أبيدجان، بما في ذلك مساعدة 221 1 شخصا في كوكودي في 9 تشرين الثاني/نوفمبر وحده. |
14. Une descente analogue aurait été faite le 25 décembre 2010 par des membres de la Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire (FESCI), aidés par les FDS et des miliciens, au siège du Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI) dans le quartier Cocody d'Abidjan. | UN | 14- وحسبما أُفيد به، قام في 25 كانون الأول/ديسمبر 2010 منتمون إلى اتحاد الطلاب والتلاميذ في كوت ديفوار، بمساعدة من قوات الدفاع والأمن وبعض رجال الميليشيات، بهجوم مماثل على مقر الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار في شارع كوكودي في أبيدجان. |
L'occupation de l'aéroport international d'Abidjan Port-Bouet par la force Licorne, l'éviction, par elle, des éléments de gendarmerie, de police et de douanes aéroportuaires nationales, son bouclage de l'hôtel Ivoire à Cocody et ses tirs à balles réelles, à partir de plates-formes aériennes, sur des manifestants à l'aéroport, aux ponts De Gaulle et Houphouët-Boigny avivent la colère des manifestants. | UN | وأدى احتلال قوة ليكورن مطار أبيدجان الدولي (بورت - بوي) وقيامها بإجلاء عناصر الدرك والشرطة وجمارك المطارات الوطنية وتطويقها فندق إيفوار في كوكودي وقصفها بالرصاص الحي من منصات جوية المتظاهرين المحتشدين في المطار وعلى جسري ديغول وهوفويت - بواني إلى تأجيج غضب المتظاهرين. |
L'appui du MFFAS à la chaire UNESCO < < Eau, femmes et pouvoir de décisions > > octroyé par l'UNESCO à la Côte d'Ivoire en 2006, logée au sein de l'Université de Cocody à l'UFR des sciences de la terre et des ressources minières. | UN | تقديم الدعم من وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية إلى الكراسي الجامعية لليونسكو في مجال " المياه والمرأة وصنع القرار " التي أقامتها اليونسكو (منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة) في كوت ديفوار في العام 2006، ويقع مقرّها في دائرة علوم الأرض والموارد التعدينية بجامعة كوكودي. |
Le 7 décembre, M. Gbagbo a lui aussi formé un nouveau < < gouvernement > > ayant à sa tête M. Gilbert Aké N'Gbo, ancien vice-recteur de l'Université de Cocody à Abidjan, et composé de 33 < < ministres > > , dont 7 femmes, de 2 < < ministres délégués > > et de 4 < < secrétaires d'État > > . | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، عين السيد غباغبو أيضا " حكومة " جديدة، يرأسها السيد جيلبير أكي نغبو، وهو نائب رئيس جامعة كوكودي بأبيدجان سابقا، وتتألف من 33 " وزيرا " ، من بينهم 7 نساء، واثنين من " الوزراء المفوضين " ، وأربعة " وزراء دولة " . |
Les directions régionales de l'éducation nationale ont demandé à l'ONUCI de renforcer les clubs des droits de l'homme existants plutôt que d'en créer de nouveaux. 10 nouveaux clubs ont été créés et environ 45 formations et activités de renforcement des capacités ont été organisées pour les clubs existants. Un centre de documentation et d'information sur les droits de l'homme a été créé à l'Université de Cocody. | UN | طلبت المديريات الإقليمية للتربية الوطنية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تعزّز النوادي القائمة المعنية بحقوق الإنسان بدلاً من إنشاء نواد جديدة وقد تم إنشاء عشرة نوادٍ جديدة وتنظيم نحو 45 من أنشطة التدريب وبناء القدرات لصالح جميع النوادي القائمة بالفعل إضافة إلى إنشاء مركز موارد لحقوق الإنسان في جامعة كوكودي |
Dans différents quartiers d'Abidjan, dont Yopougon, Angré, Plateau, Zone 4, Koumassi, Rivera et Cocody, au moins 300 personnes ont été arbitrairement arrêtées et transférées à la prison de Bouaké et dans d'autres lieux de détention. | UN | ففي عدد من أحياء أبيدجان، بما في ذلك يوبوغون وأنغريه وبلاتو والمنطقة 4 وكوماسي وريفيرا وكوكودي. اعتُقل ما لا يقل عن 300 شخص بصورة تعسفية ونقلوا إلى سجن في بواكيه ومراكز احتجاز أخرى. |