"code électoral" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الانتخابات
        
    • القانون الانتخابي
        
    • قانون انتخابي
        
    • قانون الانتخاب
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • قانون انتخابات
        
    • المدوَّنة الانتخابية
        
    • القانوني الانتخابي
        
    • بقانون الانتخابات
        
    • القوانين الانتخابية
        
    • والقانون الانتخابي
        
    • للقانون الانتخابي
        
    • القانوني للانتخابات
        
    • انتخابي جديد
        
    • بالمدونة الانتخابية
        
    J'encourage l'Assemblée nationale à adopter le Code électoral révisé accepté par toutes les parties prenantes. UN وإنني أشجع الجمعية الوطنية على اعتماد قانون الانتخابات المنقح بالصيغة التي قبلتها جميع الأطراف المعنية.
    :: Dispositions relatives au Code électoral concernant l'exercice du suffrage, l'élection des candidats, et l'appartenance à des partis politiques. UN :: أحكام قانون الانتخابات المتعلقة بممارسة الحق في التصويت وانتخاب المرشَّحين وعضوية الأحزاب السياسية.
    Ces mesures ont été promulguées respectivement dans les règlements du Code électoral et la loi agraire. UN وكانت هذه التدابير قد أُقرَّت في تشريعي قانون الانتخابات والنظام الأساسي الزراعي على التوالي.
    Le Code électoral instaure en son article 129 le quota de 30% des femmes sur la liste des candidats à la députation. UN وتنص المادة 129 من القانون الانتخابي على تخصيص حصة 30 في المائة للنساء من قائمة المرشحين للمناصب النيابية.
    Au demeurant, le nouveau Code électoral contient des dispositions qui ont permis l'élection de 35 femmes députés en 2003. UN ويضاف إلى ذلك أن القانون الانتخابي يتضمن أحكاما يسَّرت انتخاب 35 امرأة في البرلمان في عام 2003.
    Le Parlement est en train d'examiner un nouveau Code électoral et les femmes députées, appuyées par les ONG, s'efforcent de garantir que les femmes candidates occupent une meilleure place sur les listes électorales. UN والبرلمان في سبيل مناقشة قانون انتخابي جديد، وتعمل النساء في البرلمان، بدعم من المنظمات غير الحكومية، من أجل التأكد من أن المرشحات موضوعات في مرتبات ملائمة على القوائم الانتخابية.
    Le Code électoral a été adopté en 1999 et a fait l'objet de modifications importantes en 2008; UN اعتُمد قانون الانتخابات في جمهورية أرمينيا عام 1999، وأُجريت تعديلات هامة عليها عام 2008؛
    Le Code électoral garantit aux candidats le droit de faire campagne dans des conditions d'égalité. UN ويكفل قانون الانتخابات في قيرغيزستان شروطاً واحدة للحملات الانتخابية لكافة المرشحين.
    Les auteurs de la JS6 demandent que la moitié des sièges soit réservée aux femmes et que ce soit inscrit dans le Code électoral. UN وتطالب الورقة المشتركة 6 بحصة انتخابية بنسبة من 50 في المائة للمرأة في قانون الانتخابات.
    L'article 29 du Code électoral énonce l'obligation pour les candidats électoraux de proposer des commissions électorales du second degré, dont 30 % des membres appartiennent à l'un des deux sexes. UN وتنص المادة 29 من قانون الانتخابات على التزام القائمين على الانتخابات باقتراح لجان انتخابية من المستوى الثاني يكون 30 في المائة على الأقل من أعضائها من كل من الجنسين.
    Le nouveau Code électoral a permis, dans une certaine mesure, de remédier aux déséquilibres au niveau de la représentation des femmes dans les organismes décideurs locaux en demandant que 30 % au moins des sièges de ces organismes leur soient réservés. UN وساهم قانون الانتخابات الجديد في تصحيح الاختلال في تمثيل المرأة في الهيئات المحلية في اتخاذ القرار، وذلك باشتراطه الاحتفاظ بنسبة 30 في المائة على الأقل من المقاعد في هذه الهيئات من أجل المرأة.
    Le motif avancé dans ce rapport était que l'auteur n'aurait pas respecté les dispositions de l'article 65 de la Constitution et de l'article 5 du Code électoral du Bélarus. UN ويذكر التقرير أن سبب الرفض هو عدم امتثال صاحب البلاغ لأحكام المادة 65 من دستور بيلاروس، والمادة 5 من قانون الانتخابات.
    Tout au long de ce processus, la Commission stratégique consultative a soutenu, avec l'aide du BINUB, l'idée d'une révision globale du Code électoral. UN وطوال هذه العملية دعت اللجنة الاستراتيجية الاستشارية، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إلى اتخاذ نهج شامل في تنقيح قانون الانتخابات.
    Il s'est également félicité des démembrements de la Commission dans les provinces ainsi que du vote et de la promulgation de la loi portant révision du Code électoral. UN وأشادت أيضا بإنشاء فروع للجنة الوطنية في المقاطعات وبالتصويت على القانون القاضي بمراجعة قانون الانتخابات وإصداره.
    Le Code électoral permet à des observateurs internationaux de superviser les élections à Madagascar. UN يسمح قانون الانتخابات للمراقبين الدوليين بالإشراف على الانتخابات في مدغشقر.
    Le Code électoral de 2010 a établi l'égalité des chances dans la représentation politique et des primes sont accordées aux partis dont les listes électorales comprennent au moins 25 % de femmes. UN وينص القانون الانتخابي لعام 2010 على تكافؤ الفرص في التمثيل السياسي وعلى مكافآت للأحزاب التي تضم قوائمها الانتخابية ما لا يقل عن 25 في المائة من النساء.
    Le Code électoral prévoit également que les personnes handicapées doivent être prises en charge dès leur arrivée et ne doivent pas faire la queue. UN وينص القانون الانتخابي أيضاً على أن يُدلي الأشخاص المعوقون بأصواتهم بمجرد وصولهم، دون إيقافهم في طوابير الانتظار.
    C'est ce qui ressort de l'article 3 du Code électoral précité. UN ويتجلى ذلك في المادة 3 من القانون الانتخابي السالف الذكر.
    :: Consultations hebdomadaires avec les membres de la Commission électorale nationale, portant sur la rédaction du Code électoral UN :: عقد مشاورات أسبوعية مع أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن وضع صيغة مشروع قانون انتخابي
    L'article 60 du Code électoral fixe des quotas pour le pourcentage de femmes devant figurer sur les listes de candidats; un certain nombre de femmes ont été élues. UN وحُددت بموجب المادة 60 من قانون الانتخاب حصصا بالنسبة المئوية للنساء المدرجات في القوائم الانتخابية وانتخب عدد منهن.
    Tenue d'élections législatives dans un délai de six mois après les élections présidentielles, conformément au Code électoral ivoirien UN إجراء انتخابات تشريعية في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    Ils ont également salué l'accord intervenu entre ces partis au sujet de l'adoption d'un Code électoral révisé et du mécanisme judiciaire. UN ورحّبوا أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأحزاب لاعتماد قانون انتخابات معدَّل وآلية للعدالة.
    La loi n° 22 du 14 juillet 1997 a modifié le Code électoral et introduit d'autres mesures. UN 69 - وقد عدَّل القانون رقم 22 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1997 المدوَّنة الانتخابية وأدرج تدابير أخرى.
    En juillet, un consultant en droit électoral, dont les services sont financés par l'ONU, a procédé à un examen détaillé du Code électoral de la Sierra Leone, à l'issue duquel il a formulé plusieurs recommandations concernant des révisions à introduire avant les élections. UN 29 - وفي تموز/يوليه، أجرى خبير استشاري قانوني في الشؤون الانتخابية برعاية من الأمم المتحدة استعراضا شاملا للإطار القانوني الانتخابي في سيراليون، أسفر عن عدة توصيات بتنقيحات يلزم إجراؤها قبل الانتخابات.
    Ils ont également approuvé l'adoption des décrets d'application des lois relatives au Code électoral et à la Commission électorale nationale indépendante (CENI). UN واتفقوا أيضا على مرسوم يشرِّع طرائق تنفيذ القوانين المتعلقة بقانون الانتخابات واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Le 10 mars, j'ai diffusé une déclaration dans laquelle je prenais note de l'annonce des autorités du Myanmar concernant le nouveau Code électoral. UN 25 - وفي 10 آذار/مارس، أصدرتُ بيانا أحطْتُ فيه علما بإعلان سلطات ميانمار عن القوانين الانتخابية الجديدة.
    Cet instrument préconise des réformes des dispositions du Code électoral, de la loi sur les partis politiques et de la loi électorale. UN ويدعو مشروع القانون هذا إلى إحداث تغييرات في أحكام مدونة الانتخابات، وقانون الأحزاب السياسية، والقانون الانتخابي.
    On notera à ce propos que même le projet initial de Code électoral a reçu un accueil favorable auprès de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe, qui a estimé qu'il constituait une base propice à la tenue d'élections libres et démocratiques. UN وجدير بالملاحظة هنا أن المسودة الأولى نفسها للقانون الانتخابي الجديد حظيت بتقدير لجنة البندقية المنبثقة عن مجلس أوروبا كونها تشكل أساسا كافيا لإجراء انتخابات تتسم بالانفتاح والديمقراطية.
    Fourniture d'un appui et de conseils à la Commission électorale nationale et au Secrétariat technique d'administration électorale sur le Code électoral UN تقديم الدعم والمشورة إلى اللجنة الوطنية للانتخابات نعم تمت الموافقة على الإطار القانوني للانتخابات الوطنية
    Un nouveau Code électoral vient d'être promulgué. UN بالإضافة إلى ذلك، أصدر للتو قانون انتخابي جديد.
    :: Organisation de 12 ateliers avec des parlementaires et des représentants des partis politiques et de la société civile, pour examiner certaines questions concernant le Code électoral UN :: تنظيم 12 حلقة عمل مع البرلمانيين، والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بالمدونة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus