"code de déontologie" - Traduction Français en Arabe

    • مدونة قواعد السلوك
        
    • مدونة الأخلاقيات
        
    • مدونة قواعد سلوك
        
    • مدونة السلوك
        
    • مدونة لقواعد السلوك
        
    • مدونة أخلاقيات المهنة
        
    • مدونة الأخلاق
        
    • المبادئ التوجيهية الأخلاقية
        
    • بمدونة قواعد السلوك
        
    • ثقافة المبادئ الأخلاقية
        
    • مبادئ توجيهية أخلاقية
        
    • مدونة لآداب المهنة وقواعد السلوك لموظفي
        
    • مدونة لقواعد سلوك
        
    • مدونة للأخلاقيات
        
    • مدونة مهنية للممارسات
        
    Le Code de déontologie démocratique offrira dans ce contexte des directives très nettes à notre État. UN وسوف توفر مدونة قواعد السلوك الديمقراطي مبادئ توجيهية واضحة لدولتنا في هذا السياق.
    Remerciant le Conseil de justice interne d'avoir établi le projet de Code de déontologie judiciaire, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمجلس العدل الداخلي لإعداده مشروع مدونة قواعد السلوك للقضاة،
    Le Code de déontologie des fonctionnaires pénitentiaires comprend des normes relatives aux droits de l'homme. UN وتشمل مدونة الأخلاقيات التي تحكم موظفي السجون معايير حقوق الإنسان.
    L'État partie devrait également de toute urgence créer une école de la magistrature et promulguer un Code de déontologie des magistrats. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك، أن تبادر على وجه السرعة، إلى إنشاء مدرسة للقضاة وإصدار مدونة قواعد سلوك للقضاة.
    Les fonctionnaires représentant le Secrétaire général ou les demandeurs devraient également, en qualité de conseils extérieurs, être liés par le Code de déontologie. UN فالموظف الذي يُمثّل الأمين العام أو يمثل مقدم لطلب ينبغي أن يحكم بنفس مدونة السلوك التي يخضع لها المحامي الخارجي.
    Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies UN مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    La Public Service Commission (Commission du service public), mise en place en 2009, est chargée de faire respecter le Code de déontologie de la fonction publique. UN وتضطلع لجنة الخدمة العامة، التي تأسست في عام 2009، بمسؤولية فرض احترام مدونة قواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية.
    Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies UN مدونة قواعد السلوك للقضاة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Adopter un Code de déontologie pour les investisseurs, y compris dans les zones franches UN تدعو الدولة إلى الترويج لاعتماد مدونة الأخلاقيات للمستثمرين بمن فيهم المستثمرون في المناطق المعفية من الضرائب.
    A participé à l'élaboration par le Comité de déontologie des Nations Unies du Code de déontologie pour l'ensemble du système. UN شارك في جهود لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات فيما يتعلق بإعداد مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة.
    Consultations avec le personnel de terrain et du siège sur le projet de Code de déontologie pour l'ensemble du système. UN إجراء مشاورات مع الموظفين من الميدان ومن المقر بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة.
    L'État partie devrait également de toute urgence créer une école de la magistrature et promulguer un Code de déontologie des magistrats. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك، أن تبادر على وجه السرعة، إلى إنشاء مدرسة للقضاة وإصدار مدونة قواعد سلوك للقضاة.
    Il se félicite de l'approbation par l'Assemblée générale d'un Code de déontologie pour les magistrats qui est maintenant obligatoire. UN ورحب بموافقة الجمعية العامة على مدونة قواعد سلوك القضاة التي أصبحت ملزمة الآن.
    Elle apprécie à sa juste valeur le travail accompli par le Conseil de justice interne pour l'élaboration du Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN وأعربت عن تقدير الوفد لعمل مجلس العدل الداخلي في وضع مدونة قواعد سلوك لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف.
    Le Groupe de travail a aussi recommandé que la version amendée du projet de Code de déontologie judiciaire soit annexée à un projet de résolution soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    Le Code de déontologie démocratique proposé représente une autre mesure importante. UN وتمثل مدونة السلوك الديمقراطي المقترحة خطة هامة أخرى.
    Dans le cadre du mécanisme de suivi de cette importante conférence, ma délégation se réjouit de la publication du Code de déontologie démocratique en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN وفي إطار آلية متابعة هذا المؤتمر الهام، يرحب وفدي أيضا بنشر مدونة السلوك الديمقراطي بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة.
    Un Code de déontologie avait été élaboré pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire. UN ووُضعت مدونة لقواعد السلوك من أجل تعزيز استقلال السلطة القضائية وفعاليتها.
    Code de déontologie et déclaration reconnaissant l'obligation d'indépendance UN مدونة أخلاقيات المهنة وإقرار عدم التبعية
    Il faut élaborer et faire respecter un Code de déontologie destiné au personnel chargé des achats UN يلزم وضع واعتماد مدونة الأخلاق الخاصة بالموظفين العاملين في مجال المشتريات
    Investissements internationaux : Code de déontologie pour le Fonds de pension global du Gouvernement UN الاستثمارات الدولية: المبادئ التوجيهية الأخلاقية لصندوق المعاشات التقاعدية الحكومي - العالمي
    Le Protecteur du citoyen d'Afrique du Sud était tenu d'enquêter sur toute infraction présumée au Code de déontologie dès lors qu'il recevait une plainte. UN ويلزم ديوان المظالم في جنوب افريقيا بالتحقيق فيما يدعى من إخلال بمدونة قواعد السلوك عند تلقي أي شكوى.
    Élaboration d'un Code de déontologie UN ترسيخ ثقافة المبادئ الأخلاقية
    Une délégation suggère que le HCR devrait établir des principes éthiques ainsi qu'un Code de déontologie pour la collecte de fonds dans le secteur privé. UN واقترح أحد الوفود أن تضع المفوضية مبادئ توجيهية أخلاقية ومدونة قواعد سلوك بشأن جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    i) Le Code de déontologie de la Police nationale, adopté le 5 décembre 2003. UN (ط) اعتماد مدونة لآداب المهنة وقواعد السلوك لموظفي شرطة الدولة.
    L'Union européenne se félicite que le Secrétariat ait commencé à élaborer un projet de Code de déontologie à l'intention des représentants légaux et qu'il prévoit de consulter les parties prenantes à cette fin. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالارتياح لبدء الأمانة العامة العمل من أجل وضع مشروع مدونة لقواعد سلوك الممثلين القانونيين، وهو يعتزم التشاور مع أصحاب المصلحة من أجل تلك الغاية.
    On trouvera à la section IV de plus amples informations sur l'élaboration du Code de déontologie applicable au système des Nations Unies. UN وستتم مناقشة مزيد من المعلومات بشأن وضع مدونة للأخلاقيات على صعيد المنظومة بأسرها في الفرع الرابع أدناه.
    d) Un Code de déontologie, des voies de recours et des procédures d'examen des plaintes; UN (د) مدونة مهنية للممارسات ولإجراءات الطعون والشكاوى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus