"code de procédure civile et pénale" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الإجراءات المدنية والجنائية
        
    • قانون المرافعات المدنية والجنائية
        
    Chaque tribunal est doté d'une compétence définie par le Code de procédure civile et pénale. UN ولكل محكمة اختصاصها الخاص المحدد في إطار قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان.
    Aux termes du Code de procédure civile et pénale, toute personne, homme ou femme, peut intenter un procès ou déposer une plainte en matière pénale. UN فبموجب قانون الإجراءات المدنية والجنائية يجوز لأي ذكر أو أنثى أن يقيم دعوى مدنية أو أن يقدم شكوى جنائية.
    Code de procédure civile et pénale et civile du Bhoutan, 2001 UN قانون الإجراءات المدنية والجنائية لبوتان 2001
    Le principe de l'égalité des hommes et des femmes est enchâssé dans la Loi sur le mariage de 1980, le Code de procédure civile et pénale de 2001, le Code pénal de 2004 et la Loi sur le travail et l'emploi de 2007. UN ويرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في قانون الزواج 1980 و قانون المرافعات المدنية والجنائية لبوتان 2001، وقانون العقوبات 2004، وقانون العمل والتوظيف 2007.
    Les dispositions qui considèrent la discrimination sexiste comme délit passible d'une peine d'emprisonnement sont intégrées au Code de procédure civile et pénale de 2001 et au Code pénal de 2004. UN ويتضمن قانون المرافعات المدنية والجنائية 2001 وقانون العقوبات 2004 أحكاما تصنف التمييز المتعلق بنوع الجنس بأنه جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    En outre, le Bhoutan a indiqué que, eu égard à la législation nationale, le Code de procédure civile et pénale bhoutanais contenait des dispositions permettant, pour l'instant, de couvrir les dispositions de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بوتان، فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية، إلى أن قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان يتضمن أحكاماً ذات صلة تشمل على نحو كافٍ تنفيذ الاتفاقية في الوقت الراهن.
    45. Outre la Constitution, le Code de procédure civile et pénale développe le droit à un procès équitable devant les juridictions civiles et criminelles. UN 45- وإلى جانب الدستور، يضمن قانون الإجراءات المدنية والجنائية بدرجة كبيرة الحق في محاكمة عادلة في الإجراءات المدنية والجنائية.
    Le Code de procédure civile et pénale offre un recours quand un officier de la Police royale commet un abus de pouvoir au cours d'une enquête criminelle. UN ويوفر قانون الإجراءات المدنية والجنائية صمام الأمان لأي إساءة لاستخدام السلطة في التحقيقات الجنائية التي يقوم بها مسؤول عن التحقيق في شرطة بوتان الملكية.
    14. Gouvernement royal du Bhoutan, Code de procédure civile et pénale du Bhoutan, 2001 UN 14 - حكومة بوتان الملكية، قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان لعام 2001
    Le Code de procédure civile et pénale du Bhoutan UN قانون الإجراءات المدنية والجنائية
    Gouvernement royal du Bhoutan. Code de procédure civile et pénale du Bhoutan, 2001 UN 49- حكومة بوتان الملكية، قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان 2001.
    g) Le Code de procédure civile et pénale du Bhoutan (2001); UN (ز) قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان لسنة 2002
    b) L'inclusion de dispositions relatives aux enfants dans le Code pénal de 2004 et le Code de procédure civile et pénale de 2001; UN (ب) إدراج أحكام تتصل بالطفل في قانون العقوبات لعام 2004، وفي قانون الإجراءات المدنية والجنائية لعام 2001؛
    Mme Wangmo a été présentée à un juge le 20 octobre 2009, en application de l'article 188.1 du Code de procédure civile et pénale du Bhoutan. Le mandat d'arrêt a été décerné le même jour, conformément à l'article 163 du Code de procédure civile et pénale. UN ومَثَلت السيدة وانغمو أمام قاضٍ في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وفقاً للمادة 188-1 من قانون الإجراءات المدنية والجنائية البوتاني، وصدر أمر اعتقال في اليوم نفسه عملاً بالمادة 163 من القانون المذكور.
    Aux termes de l'article 29 du Code de procédure civile et pénale de 2001 du Bhoutan, les cours royales de justice doivent appliquer les dispositions énoncées dans les conventions, pactes, protocoles et traités internationaux auxquels le Gouvernement royal a adhéré et qui ont été ratifiés par l'Assemblée nationale. UN وبموجب البند 29 من قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان لسنة 2001 يتسنى لمحاكم العدل الملكية تطبيق أحكام الاتفاقيات الدولية والعهود الدولية والبروتوكولات والمعاهدات الدولية التي انضمت إليها الحكومة الملكية وصدقت عليها الجمعية الوطنية حسب الإجراءات الصحيحة.
    Le Gouvernement royal du Bhoutan a mis l'accent sur les principes de l'égalité et la garantie devant la loi, par les dispositions de l'article 7 (Droits fondamentaux) du projet de Constitution, renforcées par celles de l'article 9 section 3, par la disposition OM Thrimzhung Chhen-po, et la section 3 du Code de procédure civile et pénale de 2001. UN 449- أكدت الحكومة الملكية مبادئ المساواة وضمان المساواة أمام القانون بالمادة 7 من مشروع الدستور المتعلقة بالحقوق الأساسية، وتعززت بالبند 3 من المادة 9، وبنص القانون الأساسي، والبند 3 من قانون الإجراءات المدنية والجنائية لعام 2001.
    L'article 3 du Code de procédure civile et pénale (2001) réaffirme que < < toutes les personnes sont égales devant la loi et peuvent prétendre à une protection égale et effective de la loi sans discrimination... > > . UN والمادة 3 من قانون الإجراءات المدنية والجنائية لعام 2001 يعيد تأكيد أن " جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في حماية القانون بتساو وبشكل فعلي بدون أي تمييز ... "
    Toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à la même protection juridique, indépendamment de leur race, de leur couleur de peau, de leur sexe, de leur langue, de leur religion, de leurs opinions politiques ou autres, de leur origine nationale ou sociale, de leurs biens ou de leur naissance ou autre statut (disposition OM de Thimzhung Chhenpo et article 3 du Code de procédure civile et pénale de l'année 2001). UN فجميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ولهم الحق المتساوي في الحماية القانونية دون تمييز على أساس من العِرْق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الديانة أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو الميلاد أو أي وضع آخر (البند OM من thimzhung Chhenpo و الباب 3 من قانون الإجراءات المدنية والجنائية لعام 2001).
    Le Code de procédure civile et pénale de 2001, le Code pénal de 2004 et la Loi sur la preuve de 2005 régissent également le bon fonctionnement du système judiciaire pour lui permettre de s'acquitter de ses responsabilités à l'égard de tous les citoyens du Bhoutan. UN 13- ينظم قانون المرافعات المدنية والجنائية لعام 2001 وقانون العقوبات لعام 2004 وقانون الإثبات لعام 2005 القضاء لكفالة سير عمل القضاة على النحو الصحيح لأداء واجباتهم تجاه جميع المواطنين البوتانيين.
    Le Code de procédure civile et pénale de 2001, le Code pénal de 2004 et la Loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes de 2005 prévoient des installations distinctes pour les femmes et les délinquants mineurs. UN 26- ينص كل من قانون المرافعات المدنية والجنائية لعام 2001 وقانون العقوبات لعام 2004 وقانون المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 2005 على إقامة مرافق خاصة بالنساء الجانيات والقُصَّر.
    Aux termes du Code de procédure civile et pénale, Partie II (Procédure civile), chapitre 18 section 116, < < un procès peut être intenté conformément au Code par : a) une partie en litige elle-même; b) un membre de sa famille élargie; ou c) un jabmi de son choix. UN وفي قانون المرافعات المدنية والجنائية ينص البند 116 من الفصل 18 من الجزء الثاني من الإجراءات المدنية على أنه " يمكن إقامة الدعوى وفقا للقانون بالطرق التالية: (أ ) المتقاضي نفسه، (ب) فرد من الأسرة المشتركة، أو (ج) مستشار قانوني من اختياره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus