"code de sécurité sociale" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الضمان الاجتماعي
        
    • وقانون الضمان الاجتماعي
        
    • قانون للضمان الاجتماعي
        
    Le Code de sécurité sociale, organise des prestations familiales et de maternité en faveur des femmes. UN وينظم قانون الضمان الاجتماعي الإعانات العائلية وإعانات الولادة لصالح المرأة.
    Les prestations familiales prévues dans l'article 38, du chapitre 1° du Code de sécurité sociale portent sur : UN والأحكام الأسرية المنصوص عليها في المادة 38، الفصل الأول، من قانون الضمان الاجتماعي تشمل:
    Le gouvernement projette d'améliorer la protection des veuves dans le nouveau Code de sécurité sociale. UN وتنوي الحكومة تحسين حماية اﻷرامل في إطار قانون الضمان الاجتماعي الجديد.
    86. Plusieurs articles du code du travail et du Code de sécurité sociale garantissent la protection des droits de la femme, les conditions de travail et la maternité: UN 86- وتضمن عدة مواد في قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي حماية حقوق المرأة وظروف العمل والأمومة:
    Il invite instamment l'État partie à accélérer le processus d'adoption d'un Code de sécurité sociale et la mise en place d'un système de sécurité sociale durable. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي.
    Le Code du travail garantit les droits des travailleuses, notamment leur droit à une rémunération égale à celle des hommes. De même, le Code de sécurité sociale garantit les droits des femmes durant leur congé de maternité. UN ويكفل قانون العمل حقوق المرأة العاملة، بما في ذلك الحق في الأجر المتساوي، ويكفل قانون الضمان الاجتماعي حقوق المرأة أثناء إجازة الأمومة.
    Par ailleurs, le Code de sécurité sociale a institué des prestations sociales au profit de la femme, qu'elle soit salariée, ou épouse d'un salarié. UN 102- وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون الضمان الاجتماعي على مزايا اجتماعية لفائدة المرأة، سواء كانت موظفة أو زوجة موظف.
    :: Prestations familiales : prévues par les articles 21, 22 et 23 du Code de sécurité sociale pour les travailleurs salariés pour chaque enfant à charge âgé de plus de 2 ans à 21 ans; UN :: المستحقات الأسرية: وقد نُص عليها في المواد 21 و 22 و 23 من قانون الضمان الاجتماعي وتمنح للعاملين المأجورين عن كل طفل معال يزيد عمره على عامين حتى يبلغ 21 عاماً.
    Le Comité engage l'État partie à accélérer le déploiement du système de sécurité sociale afin de parvenir, le plus rapidement possible, à la couverture élargie prévue par le Code de sécurité sociale de 2011. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتنفيذ نظام الضمان الاجتماعي بهدف توسيع نطاق التغطية على النحو المنصوص عليه في قانون الضمان الاجتماعي لعام 2011 بأقصى سرعة ممكنة.
    de la loi N° 98 - 019 du 21 mars 2003 portant Code de sécurité sociale en République du Bénin modifiée en ses articles 93,94,95 ; et UN - القانون رقم 98-019 الصادر في آذار/مارس 2003 بشأن قانون الضمان الاجتماعي في جمهورية بنن المعدَّل في مواده 93 و94 و95؛
    109. La rationalisation du financement des différentes branches, jusqu'ici couvertes et la transition marquée vers un système de sécurité sociale véritable, caractérisent le projet de Code de sécurité sociale actuellement en cours d'élaboration. UN ٩٠١- يتميز مشروع قانون الضمان الاجتماعي الذي يجري إعداده اﻵن بالاتجاه إلى ترشيد تمويل مختلف الفروع المغطاة حتى اﻵن، والانتقال الواضح نحو نظام حقيقي للتأمين الاجتماعي.
    104. Sur le plan de la protection sociale, des lois portant Code de sécurité sociale et instituant une assurance maladie obligatoire au profit des agents de la fonction publique ont été votées. UN 104- وفيما يتعلق بالرعاية الاجتماعية، أقرت قوانين قضت بسن قانون الضمان الاجتماعي وإلزامية التأمين الصحي للموظفين العموميين.
    :: Allocations de maternité : prévues par les articles 18, 19 et 20 du Code de sécurité sociale pour la femme donnant naissance, sous contrôle médical, à un enfant né viable et inscrit sur les registres d'état civil, du jour de la naissance au deuxième anniversaire de l'enfant; UN :: إعانات الوضع: وتنص عليها المواد 18 و 19 و 20 من قانون الضمان الاجتماعي وتمنح للمرأة التي تلد، حتى تحت إشراف طبي، طفلاً يستمر حياً بعد الولادة تم قيده في كشوف السجل المدني، وذلك من يوم ميلاده حتى يوم إتمامه سنتين من العمر.
    :: Prestations en nature : prévues par les articles 31 et 32 du Code de sécurité sociale à travers le < < Fonds d'action sanitaire, sociale et familiale > > de la Caisse de sécurité sociale. UN :: المستحقات العينية: وقد نُص عليها في المادتين 31 و 32 من قانون الضمان الاجتماعي وتمنح من خلال " صندوق العمل الصحي والاجتماعي والأسري " التابع لصندوق الضمان الاجتماعي.
    Toutefois, le nouveau Code de sécurité sociale, adopté par la Loi n° 06.035 portant création de la Caisse Nationale de Sécurité Sociale, qui entrera en vigueur en 2014, limite le nombre d'enfants à charge à 6 avec la possibilité de remplacement des enfants ayant atteint l'âge limite de 21 ans ; le nouveau taux mensuel des allocations familiales y est de 1.800 francs CFA. UN 387- ومع ذلك، فإن قانون الضمان الاجتماعي الجديد الذي اعتمد بموجب القانون رقم 06-035 المنشئ للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، والذي سيدخل حيز التنفيذ في عام 2014، يحدد العدد الأقصى للأطفال المعالين بستة أطفال مع إمكانية تعويض الأطفال الذين بلغوا سن 21 عاماً بأطفال آخرين.
    19. Le Comité observe avec préoccupation qu'une grande partie de la population de l'État partie ne bénéficie d'aucune forme de protection sociale en dépit de l'entrée en vigueur de la loi sur l'assurance maladie et du Code de sécurité sociale en 2011 qui étendent de manière appréciable la couverture du régime. UN 19- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن شريحة عريضة من سكان الدولة الطرف لا تتمتع بأي شكل من أشكال الحماية الاجتماعية، رغم اعتماد قانون التأمين الطبي وقانون الضمان الاجتماعي في عام 2011، اللذين يوسعان نطاق نظام التغطية بشكل كبير.
    Il est dit dans le rapport que < < les femmes bénéficient quasiment de l'ensemble des droits consacrés dans les différents textes (convention collective, Code de travail, Code de sécurité sociale), en liaison avec leurs emplois > > (par. 259, p. 51). UN ورد في التقرير أن " النساء يتمتعن تقريبا بكامل الحقوق الواردة في مختلف النصوص القانونية (التفاوض الجماعي، وقانون العمل، وقانون الضمان الاجتماعي)، فيما يتعلق بعملهن " (الفقرة 259، الصفحتان 62 و 63).
    À cet effet, les femmes bénéficient quasiment de l'ensemble des droits consacrés dans les différents textes (convention collective, Code de travail, Code de sécurité sociale), en liaison avec leurs emplois. UN 259 - وبالتالي، فإن النساء يحظين تقريبا بكامل الحقوق الواردة في مختلف النصوص (الاتفاقية الجماعية، وقانون العمل، وقانون الضمان الاجتماعي) فيما يتعلق بأعمالهن.
    Il invite instamment l'État partie à accélérer le processus d'adoption d'un Code de sécurité sociale et la mise en place d'un système de sécurité sociale durable. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a invité instamment le Gouvernement à accélérer le processus d'adoption d'un Code de sécurité sociale et la mise en place d'un système de sécurité sociale durable. UN 80- وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحكومةَ على تسريع العملية الرامية إلى اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي(127).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus