Or, cette possibilité n'est actuellement pas prévue dans le Code des impôts des États-Unis. | UN | بيد أن قانون الضرائب الحالي في الولايات المتحدة لا يسمح بذلك. |
Commissaire, impôt sur le revenu, Code des impôts directs, CBDT, Département des recettes fiscales, Ministère des finances (Inde) | UN | مفوضة ضريبة الدخل، قانون الضرائب المباشرة، المجلس المركزي للضرائب المباشرة، إدارة الضرائب، وزارة المالية، الهند |
Conformément au Code des impôts, les mères célibataires bénéficient d'une fiscalité des revenus allégée. | UN | 58 - وبموجب قانون الضرائب في جورجيا، من المتوقع وضع نظام مميز لضرائب الأمهات الوحيدات. |
Celles qui répondent à la définition de l'œuvre caritative publique d'après le Code des impôts fédéraux peuvent être exonérées d'impôts fédéraux et bénéficier à ce titre d'avantages fiscaux. | UN | ويجوز للمنظمات التي تستوفي شروط المؤسسة الخيرية العامة بموجب القانون الضريبي الاتحادي أن تعفى من أداء الضرائب الاتحادية وقد تعمل بصفة مؤسسة خيرية مفضلة ضريبياً. |
Conformément à l'article 17 du Code des impôts, les personnes physiques qui séjournent au Bélarus plus de cent quatre-vingt-trois jours au cours d'une année civile sont considérées comme résidentes du pays à des fins fiscales, ce qui était le cas de M. Bialatski. | UN | وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في البلد للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي. |
On compte, parmi les mesures déjà prises pour renforcer la gestion macroéconomique, l'amélioration de la structure de la dette par échéances, la création de fonds nationaux de stabilisation des produits de base et des ressources budgétaires, ainsi que la réforme et le renforcement du Code des impôts et de l'administration fiscale. | UN | وتشمل التدابير المتخذة بالفعل لتعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي، تحسين أوضاع دين القطاع العام، وتأسيس صناديق وطنية لتحقيق استقرار السلع والشؤون المالية، وإصلاح وتعزيز قانون الضرائب وإدارتها. |
Au Chili, c'est le deuxième tome du Code des impôts qui régit les infractions et les sanctions prévues par la législation fiscale concernant les faux documents, les omissions dans les livres comptables, les registres parallèles, établis dans le dessein d'altérer la vérité. | UN | وفي شيلي، ينظّم الكتاب الثاني من قانون الضرائب المخالفات والجزاءات المقررة بموجب قانون الضرائب فيما يتعلق بتزوير المستندات والإسقاط من الدفاتر والاحتفاظ بسجلات موازية بهدف تزييف الحقيقة. |
Le Code des impôts est plus facile à lire. | Open Subtitles | قانون الضرائب يجعل القراءة أفضل. |
Les soins de santé maternelle dans les municipalités prioritaires ont contribué à cette baisse. Le financement de son extension à d'autres municipalités pourra être rendu possible grâce à une modernisation du Code des impôts en élargissant l'assiette imposable. | UN | وساعد توجيه رعاية الأمهات إلى البلديات ذات الأولوية في هذا المجال في تحقيق هذا الانخفاض، ومن شأن تحديث قانون الضرائب الرامي إلى بناء قاعدة ضريبية أن يزيد من التمويل المُتاح من أجل زيادة توسيع نطاق التغطية. |
Le fait de ne pas fournir les données requises constitue l'infraction définie à l'article 109 du Code des impôts, passible d'une amende d'au minimum 1 % et d'au maximum 100 % d'une unité fiscale mensuelle, ou peuvent atteindre le triple de l'impôt que l'on a omis de déclarer, si l'infraction a pour conséquence l'évasion fiscale. | UN | ويشكل عدم ذكر البيانات اللازم ذكرها المخالفة الواردة في المادة 109 من قانون الضرائب والتي تستتبع دفع غرامة تتراوح بين 1 إلى 100 في المائة من وحدة ضريبية شهرية واحدة أو ثلاثة أضعاف الضرائب غير المدفوعة، إن كان الانتهاك ينطوي على التهرب من دفع الضرائب. |
Conformément à l'article 59 du Code des impôts, sont partiellement exemptes d'impôts sur le revenu les < < mères héroïnes > > , les femmes qui ont 10 enfants ou plus et les femmes seules qui ont deux enfants ou plus n'ayant pas encore atteint l'âge de 16 ans. | UN | وبموجب أحكام المادة 59 من قانون الضرائب الأوزبكي، تعفى جزئيا من ضريبة الدخل الأمهات حاملات وسام البطولة، والأمهات اللائي لديهن 10 أبناء أو أكثر، والأمهات الوحيدات اللائي لديهن اثنين أو أكثر من الأبناء ممن تقل أعمارهم عن 16 عاما. |
En Allemagne, les organisations à but non lucratif sont généralement répertoriées en tant qu'associations enregistrées (e.V.). Elles peuvent être exonérées de l'impôt sur les bénéfices des sociétés (art. 58 à 61 du Code des impôts). | UN | وفي ألمانيا توجد المنظمات غير الساعية للربح في أغلب الأحيان على هيئة رابطات مسجلة معفاة من الضرائب على دخول الشركات (المواد 58-61 من قانون الضرائب). |
En conséquence, le Ministère de la culture a demandé au président du Parlement et au Ministre des impôts de réexaminer les dispositions susmentionnées du Code des impôts (chap. 29, art. 188). | UN | وبناء على ذلك، طلبت وزارة الثقافة إلى رئيس الدولة ورئيس مجلس النواب والوزير المكلف بشؤون العائدات الضريبية بإعادة النظر في الأحكام المسيئة في قانون الضرائب (المادة 188 من الفصل 29). |
Le nouveau Code des impôts, qui a pris effet le 1er janvier 2011, prévoit un régime fiscal simplifié pour l'administration des finances publiques, grâce notamment à des codes douaniers et fiscaux uniformes, à une définition plus précise des droits des contribuables et à une meilleure communication entre les autorités fiscales et les contribuables. | UN | فقد تضمّن قانون الضرائب الجديد، الذي دخل حيّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011، نظاماً ضريبياً مبسّطاً لإدارة الضرائب، وذلك بالأخصّ من خلال تزويده بقوانين موحّدة للضرائب والجمارك، وتوضيح حقوق دافعي الضرائب، وتحسين الاتصال بين السلطات الضريبية ودافعي الضرائب. |
a) Modifier le Code des impôts afin de réprimer plus sévèrement l'évasion et la fraude fiscales, qu'elles soient le fait de contribuables ou d'agents du fisc; | UN | )أ( العمل على تعديل قانون الضرائب بحيث يُنص فيه على تشديد العقوبة على التهرب والتحايل والغش الضريبي، على أن يتساوى في ذلك دافعو الضرائب والموظفون المسؤولون عن اﻹدارة الضريبية؛ |
Conformément à l'article 17 du Code des impôts, les personnes physiques qui séjournent au Bélarus plus de cent quatre-vingt-trois jours au cours d'une année civile sont considérées comme résidentes du pays à des fins fiscales, ce qui était le cas de M. Bialatski. | UN | وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في بيلاروس للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي. |
Conformément au paragraphe 1.1 de l'article 153 du Code des impôts, les revenus de source bélarussienne et/ou étrangère perçus par des personnes physiques considérées au titre de l'article 17 du Code des impôts comme résidentes du Bélarus à des fins fiscales sont soumis à l'impôt sur le revenu des particuliers. | UN | وتنص الفقرة 1-1 من المادة 153 من القانون الضريبي على أن الدخل الذي يتلقاه الأشخاص الطبيعيون المعترف بهم بموجب المادة 17 من القانون الضريبي على أنهم مقيمون في بيلاروس للأغراض الضريبية، من مصادر في بيلاروس و/أو من الخارج، يخضع لضريبة دخل الأفراد. |
23. Plus précisément, conformément au paragraphe 1.1 de l'article 153 du Code des impôts, les revenus de source bélarussienne et/ou étrangère perçus par des personnes physiques considérées au titre de l'article 17 du Code des impôts comme résidentes du Bélarus à des fins fiscales sont soumis à l'impôt sur le revenu des particuliers. | UN | 23- وتنص الفقرة 1-1 من المادة 153 من القانون الضريبي تحديداً على أن الدخل الذي يتلقاه الأشخاص الطبيعيون المعترف بهم بموجب المادة 17 من القانون الضريبي على أنهم مقيمون في بيلاروس للأغراض الضريبية، من مصادر في بيلاروس و/أو من الخارج، يخضع لضريبة دخل الأفراد. |
Il s'est borné à renvoyer au paragraphe 1.1 de l'article 153 du Code des impôts, qui dispose que < < les revenus de source bélarussienne et/ou étrangère perçus par des personnes physiques considérées au titre de l'article 17 du Code des impôts comme résidentes du Bélarus à des fins fiscales sont soumis à l'impôt sur le revenu des particuliers > > . | UN | وتكتفي الحكومة بالإشارة إلى الفقرة 1-1 من المادة 153 من القانون الضريبي التي تنص على أن " الدخل الذي يتلقاه الأشخاص الطبيعيون المعترف بهم بموجب المادة 17 من القانون الضريبي على أنهم مقيمون في بيلاروس للأغراض الضريبية، من مصادر في بيلاروس و/أو من الخارج يخضع لضريبة دخل الأفراد " . |
Le Centro de Salud Familiar La Fe (La Fe) continue d'exercer des activités à des fins exclusivement caritatives, éducatives et scientifiques au sens de l'article 501 C 3 de l'Internal Revenue Code (Code des impôts) américain. | UN | ما برح مركز " La Fe " للصحة العائلية يعمل حصراً من أجل الأغراض الخيرية والتعليمية والعلمية بموجب المادة 501، جيم 3 من قانون الإيرادات الداخلية للولايات المتحدة. |
Imaginons qu'on envoie un juriste à Wall Street pour vérifier si un dérivé viole le Code des impôts. | Open Subtitles | لنقل انك محامي وانت تدخل وانت من الحكومة وتحاول ان تحكم ان كانت هذه الاشياء تؤثر على قوانين الضرائب ام لا |