"code militaire" - Traduction Français en Arabe

    • القانون العسكري
        
    • قانون عسكري
        
    En sus, l'infraction du terroriste est singulièrement traitée par le Code militaire. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون العسكري على أحكام خاصة بجريمة الإرهاب.
    De même, le Code militaire entré en vigueur en avril 2003 interdit les procès contre les enfants de moins de 18 ans. UN كما يمنع القانون العسكري الذي أصبح ساريا في نيسان/أبريل 2003 محاكمة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Par ailleurs, le Code militaire renforce et consolide le rôle du ministère public dans les procédures des tribunaux militaires. UN كما أن القانون العسكري يدعم ويُعزز دور مكتب النائب العام في إجراءات المحكمة العسكرية.
    Veuillez donner des précisions sur les membres du personnel militaire poursuivis en vertu du Code militaire mentionné au paragraphe 17 du rapport. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن الأفراد العسكريين الذين جرت محاكمتهم في إطار القانون العسكري المذكور في الفقرة 17 من التقرير.
    Un projet de Code militaire comporte des dispositions incriminant les conduites interdites au titre des Conventions et des protocoles additionnels, en particulier en ce qui concerne le traitement des prisonniers de guerre. UN ويتضمن مشروع قانون عسكري أحكاماً تجرم أنماط السلوك التي تحظرها الاتفاقيات والبروتوكولات الإضافية، ولا سيما المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب.
    En outre, le gouvernement prévoit également l'abolition de la peine de mort pour trahison et pour les contraventions au Code militaire. UN كما تعتزم الحكومة باﻹضافة إلى ذلك إلغاء عقوبة اﻹعدام بسبب الخيانة العظمى ومخالفات القانون العسكري.
    La ratification sera assortie d'une réserve selon laquelle l'abolition de la peine de mort pourra ne pas être respectée en cas d'application du Code militaire en temps de guerre. UN وسيقترن التصديق بتحفظ مفاده أنه سوف يجوز عدم احترام الغاء عقوبة اﻹعدام في حالة تطبيق القانون العسكري في زمن الحرب.
    La délégation a annoncé que le Code militaire serait modifié par le Parlement à sa prochaine session afin de supprimer toute référence à la peine de mort y figurant. UN وأفادت فيجي بأنه في الدورة المقبلة للبرلمان سوف يُعدَّل القانون العسكري لتُحذف منه تماماً الإشارة إلى عقوبة الإعدام.
    Il convient de noter que même si la peine de mort figure effectivement dans le Code militaire, elle n'a jamais été appliquée. UN ويجب الإشارة إلى أنه رغم كون القانون العسكري يتضمن عقوبة الإعدام، فإنها لم تطبق قط.
    Des discussions sont en cours entre le Gouvernement et l'armée fidjienne dans le but de supprimer la peine de mort dans le Code militaire. UN وتجري المناقشات بين الحكومة والقوات المسلحة في فيجي بهدف إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري.
    Nous avons hacké le Code militaire des Forces de la Californie. Open Subtitles لقد تصدع القانون العسكري قوات كاليفورنيا تستخدمه.
    Considerant que les charges retenues constituent un crime d'adhésion à la rébellion, conformément à l'alinea II, Article 238 du Code militaire, et au décret du 10 janvier 1937, à la loi du 9 février 1939, Open Subtitles كما ساهمت الحقائق التي ، ذُكرت في جريمة دعم العصيان و حسب الفقرة 2 من المادة 238 من القانون العسكري و حسب مرسوم الـ 10 من يناير 1937
    En vertu de la règle 866.2 du Code militaire, si le juge exige un changement d'avocat, la défense a droit à un report. Open Subtitles اه ، عملاً بالقاعدة 866.2 من القانون العسكري عندما يأمر القاضي بتغيير المحامين
    En 1996, le Congrès a modifié le Code militaire, qui dispose que les délits ou infractions mineurs de droit commun commis par des militaires sont jugés par les tribunaux ordinaires. UN وفي عام 1996 عدّل الكونغرس القانون العسكري لكي ينص على أن الجرائم أو الجنح العادية التي يرتكبها أفراد من الجيش إنما تحاكم عليها المحاكم العادية.
    " Article 219. Tribunaux militaires. Les tribunaux militaires connaîtront des délits et infractions spécifiés dans le Code militaire et dans les règlements y afférents. UN " المادة ٢١٩ - المحاكم العسكرية - تنظر المحاكم العسكرية في الجرائم والجنح المحددة في القانون العسكري واﻷنظمة ذات الصلة.
    Il espérait que la peine de mort serait supprimée du Code militaire et il a engagé les Fidji à prendre des mesures de nature à renforcer le respect des droits de l'homme, notamment dans le cas de la liberté de la presse. UN وأعربت عن أملها في إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري وحثت فيجي على اعتماد تدابير ترسخ احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك احترام حرية الصحافة.
    Par ailleurs, des instructions sur ces questions sont publiées périodiquement et des contrôles sont exercés pour en assurer l'application et faire en sorte que les contrevenants soient jugés en vertu du Code militaire. UN وقد أصدرنا أيضا تعليمات دورية وأنشأنا عملية للفحص لضمان إنفاذ التشريع واتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب القانون العسكري ضد من ينتهكون القواعد ذات الصلة.
    Les objecteurs de conscience qui refusent d'accomplir leur service militaire sont traités comme s'ils avaient été enrôlés dans les forces armées, alors qu'ils sont des civils, et sont jugés par des tribunaux militaires ou en vertu du Code militaire. UN فالمستنكفون ضميرياً الذين يرفضون أداء الخدمة العسكرية، يعاملون، رغم كونهم مدنيين، كما لو كانوا منخرطين في القوات المسلحة ويحاكمون أمام محاكم عسكرية بمقتضى القانون العسكري.
    b) Article 219. Tribunaux militaires. Les tribunaux militaires connaîtront des délits et infractions spécifiés dans le Code militaire et dans les règlements y afférents. UN )ب( المادة ٩١٢ - المحاكم العسكرية: تنظر المحاكم العسكرية في الجرائم والانتهاكات المبينة في القانون العسكري واﻷنظمة ذات الصلة.
    Dans la guerre contre la Croatie, l'armée yougoslave et les insurgés serbes ont souvent truqué les mines et recouru à des tactiques terroristes, ce qui n'est conforme à aucun Code militaire international, et complique le processus de déminage classique. UN لقد استعمل الجيش اليوغوسلافي والمتمردون الصربيون بصورة متكررة في حربهم ضد كرواتيا زرع اﻷلغام والتكتيكات اﻹرهابية التي لا تتقيد بأي قانون عسكري دولي، مما يعقد مهمة إزالة اﻷلغام بالطريقة التقليدية وتشمل الممارسات )أ( تعزيز القدرة التفجيريـة لمادة (TNT)؛ )ب( وضـع الفسفـور تحــت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus