"cohérence du système des nations" - Traduction Français en Arabe

    • الاتساق على نطاق المنظومة
        
    • الاتساق على نطاق منظومة الأمم
        
    • التماسك على مستوى منظومة الأمم
        
    • والاتساق على نطاق منظومة الأمم
        
    • اتّساق منظومة الأمم
        
    • تحقيق الاتساق في الأمم
        
    • تماسك منظومة الأمم
        
    • بالاتساق على نطاق المنظومة
        
    • الاتّساق على نطاق
        
    Certaines sont à replacer dans le contexte des négociations en cours de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies. UN والبعض منها ينبغي النظر إليه في سياق المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    cohérence du système des Nations Unies Décisions UN الاتساق على نطاق المنظومة تاريخ اتخاذ المقرر
    Ma délégation se félicite de l'aboutissement des négociations de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies, qui se sont déroulées sur plusieurs années. UN ويرحب وفد بلدي باختتام مفاوضات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي جرت على مدى عدة سنوات.
    Il constitue la réponse d'ONU-Habitat et sa contribution à la réforme générale et à la cohérence du système des Nations Unies. UN والخطة تمثل استجابة من موئل الأمم المتحدة ومساهمة منه في الإصلاحات وعملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le Fonds veut devenir un cas exemplaire de mise en cohérence du système des Nations Unies. UN وتسعى اليونيسيف إلى أن تكون رائدة في تحقيق التماسك على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Ouverte à tous les membres du personnel, cette formation dispense les connaissances élémentaires à maîtriser sur la question de l'égalité des sexes et de la cohérence du système des Nations Unies. UN وهذه الدورة مفتوحة أمام جميع الموظفين وتحدد المعيار الأدنى للتوجيه التمهيدي بشأن المساواة بين الجنسين والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Cette résolution prévoit un certain nombre de mesures importantes visant à améliorer la cohérence du système des Nations Unies et à éviter les doubles emplois. UN وينص القرار على عدد من التدابير الهامة تهدف إلى تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وتفادي الازدواجية.
    En d'autres termes, le processus de consultations sur la cohérence du système des Nations Unies est arrivé à son terme. UN وبهذه الطريقة، فإن عملية المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة قد وصلت إلى نهايتها.
    Œuvrer à la cohérence du système des Nations Unies UN العمل على تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة
    Dans une certaine mesure, les échanges que nous avons eus sur la cohérence du système des Nations Unies ont permis d'y parvenir au niveau national. UN وإلى حد ما، تحقق ذلك على الصعيد القطري في مناقشاتنا بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Nous saluons la décision de confier à la Vice-Secrétaire générale la responsabilité de diriger les efforts visant à assurer la cohérence du système des Nations Unies. UN ونرحب بالقرار بتكليف نائبة الأمين العام بقيادة الجهود الهادفة إلى تنفيذ جدول أعمال الاتساق على نطاق المنظومة.
    L'Union européenne continuera également à s'engager dans ce domaine au sein du processus de cohérence du système des Nations Unies, pendant la soixante-quatrième session. UN كما سيواصل الاتحاد الأوروبي المشاركة في هذا المجال في إطار عملية الاتساق على نطاق المنظومة خلال الدورة الرابعة والستين.
    Depuis de nombreuses années, le Royaume-Uni est un partisan convaincu du processus de renforcement de la cohérence du système des Nations Unies. UN ظلت المملكة المتحدة مؤيداً قوياً لعملية الاتساق على نطاق المنظومة منذ سنوات طويلة.
    Rapport des coprésidents sur la cohérence du système des Nations Unies UN تقرير الرئيسين المشاركين عن الاتساق على نطاق المنظومة
    L'appui à l'efficacité de l'aide au développement contribuera par ailleurs à améliorer au plan national la cohérence du système des Nations Unies. UN وسيسهم الدعم المقدم لتحقيق الفعالية الإنمائية أيضا في تحسين الاتساق على نطاق المنظومة فيما بين كيانات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Elle a insisté sur le fait que le Gouvernement tanzanien ne cherchait pas à court-circuiter les débats intergouvernementaux relatifs aux mécanismes d'approbation des descriptifs de programmes communs qui se déroulaient dans le contexte de la cohérence du système des Nations Unies. UN وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى استباق المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات الموافقة على وثيقة البرنامج القطري المشترك، التي كانت جارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Elle a insisté sur le fait que le Gouvernement tanzanien ne cherchait pas à court-circuiter les débats intergouvernementaux relatifs aux mécanismes d'approbation des descriptifs de programmes communs qui se déroulaient dans le contexte de la cohérence du système des Nations Unies. UN وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى إحباط المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات إقرار وثيقة البرنامج القطري المشترك الجارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Ceci s'applique en particulier au domaine de la cohérence du système des Nations Unies en matière d'activités opérationnelles. UN وينسحب ذلك بصورة خاصة على ميدان الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le Fonds veut devenir un cas exemplaire de mise en cohérence du système des Nations Unies. UN وتسعى اليونيسيف إلى أن تكون رائدة في تحقيق التماسك على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Elles ont également fait part de leur satisfaction à l'Administratrice pour sa présidence du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) tout en soulignant la nécessité d'une plus grande harmonisation et d'une meilleure cohérence du système des Nations Unies. UN كما أعربت عن تقديرها لروح القيادة التي تحلت بها مديرة البرنامج كرئيسة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأكدت على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Premièrement, pour les États Membres qui souhaitent élargir l'accès aux compétences techniques de l'ONUDI et, deuxièmement, pour encourager une meilleure cohérence du système des Nations Unies au niveau des pays sous l'égide du PNUD. UN أولا، بالنسبة إلى الدول الأعضاء التي تريد توسيع نطاق سبل الوصول إلى الخبرة التقنية لدى اليونيدو، وثانيا، بالنسبة إلى دعم تحسين اتّساق منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري بالاستفادة من مظلّة اليونديب.
    Elle a également contribué à l'élaboration du plan d'action du Groupe, qui contient 55 mesures à mettre en œuvre au niveau du Siège pour renforcer plus rapidement la cohérence du système des Nations Unies et soutenir la deuxième version de l'initiative. UN وأسهمت الهيئة أيضا في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تتضمن 55 إجراءً من الإجراءات المعمول بها على مستوى المقر من أجل التعجيل بإحراز التقدم في تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة ودعم الجيل الثاني من توحيد الأداء.
    65. La Colombie attache de l'importance à la cohésion et à la cohérence du système des Nations Unies à l'échelon national et mondial. UN 65- واختتم حديثه قائلا إن كولومبيا تعلق أهمية على تماسك منظومة الأمم المتحدة واتساقها على الصعيدين القطري والعالمي.
    Le Président (parle en arabe) : Nous venons juste d'adopter une résolution sur la cohérence du système des Nations Unies. UN الرئيس: نجتمع هنا اليوم لكي ننظر في مشروع القرار المعتمد للتو، المتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة.
    Nombre de participants ont également demandé au système des Nations Unies de maintenir un esprit de réforme à la suite du lancement du processus de cohérence du système des Nations Unies en continuant à rechercher l'efficacité au niveau des pays. UN كما كانت هناك دعوات واسعة إلى منظومة الأمم المتحدة للحفاظ على روح الإصلاح، في أعقاب عملية الاتّساق على نطاق المنظومة، بالاستمرار في السعي إلى الفعالية والكفاءة على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus