Elles ont expliqué que le Secrétaire d'État, Colin Powell, hésitait à démentir directement ces allégations car il ne voulait pas créer de crise ouverte avec Israël, puisqu'un tel démenti reviendrait à accuser publiquement les Israéliens de mentir. | UN | المصادر الأمريكية فسرت تردد الوزير كولن باول بنفي هذه الادعاءات بشكل مباشر، بالقول إنه لا يريد خلق أزمة علنية مع إسرائيل، لأن مثل هذا النفي العلني سوف يبدو وكأنه اتهام للإسرائيليين بالكذب. |
Un autre exemple était celui de Colin Powell déclarant: " Je suis bien traité pas mes ravisseurs. " | Open Subtitles | مثال آخر كان قول كولن باول أعامل جيدا من قبل آسريى |
Pas de saloperies racistes. Nous avons soutenu Colin Powell. | Open Subtitles | لا تحدثني عن هراء العنصرية أنا وزوجي قمنا بتمويل حملة كولن باول |
Comme l'a dit notre Secrétaire d'État Colin Powell : | UN | وكما قال وزير الخارجية السيد كولين باول: |
Il y a tout juste deux semaines, le Secrétaire d'État américain, M. Colin Powell, a lancé un appel au Conseil de sécurité afin qu'il ne craigne pas de prendre des mesures résolues. | UN | ومنذ أسبوعين فقط، وجَّه وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية السيد كولين باول نداء إلى مجلس الأمن بعدم التنصل من مسؤولية اتخاذ إجراءات حازمة. |
La Norvège se félicite de la détermination des États-Unis d'intensifier leur implication dans le processus de paix au Moyen-Orient, comme l'a déclaré le Président Bush à l'Assemblée générale et le Secrétaire d'État Colin Powell dans la déclaration faite au Kentucky. | UN | وترحب النرويج بالتزام الولايات المتحدة الأمريكية بتكثيف مشاركتها في عملية السلام في الشرق الأوسط، كما أوضح ذلك الرئيس بوش أمام الجمعية العامة، ووزير الخارجية كولن باول في بيانه الذي أدلى به في كنتكي. |
Au Sommet mondial pour le développement durable, le Secrétaire d'État Colin Powell a déclaré que le mépris pour l'environnement menace les ressources naturelles du monde et tous ceux qui en dépendent pour leur alimentation, leurs combustibles, leur abri et leurs moyens de subsistance. | UN | وقد أشار وزير الخارجية كولن باول في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى أن عدم الاكتراث للبيئة يشكل تهديداً لموارد العالم الطبيعية، ولكل من يعتمدون عليها في الأغذية والوقود والمأوى وكسب الرزق. |
Sous cet éclairage, le contenu et la tonalité du discours de Louisville du Secrétaire d'État américain autorisent raisonnablement tous les espoirs, M. Colin Powell ayant su articuler une image positive, univoque et équilibrée du processus de paix et de son objectif ultime. | UN | وهنا فإن النغمة الراضية التي تميز بها بيان وزير خارجية الولايات المتحدة في لويزفيل، بولاية كينتاكي، تعطينا سببا للأمل. إن السيد كولن باول قد رسم صورة إيجابية، لا لبس فيها ومتوازنة لعملية السلام وهدفها الأسمى. |
Le Secrétaire d'État des États-Unis, Colin Powell, Sir Jeremy Greenstock, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et M. Jalal Talabani, m'ont chacun appelé pour m'informer de ce qui avait été convenu. | UN | واتصل بي هاتفيا كل من كولن باول وزير خارجية الولايات المتحدة، والسير جيريمي غرينستوك من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والسيد الطالباني، لإطلاعي على تلك الخطط. |
Le dernier de ces contacts a eu lieu peu de jours avant le discours que M. Colin Powell a prononcé devant le Conseil de sécurité. | UN | ونحن على اتصال مع الجانب الأردني حول هذا الموضوع لإبلاغه أولاً بأول عن نتائج متابعتنا، وكان آخرها اتصال جرى قبل كلمة كولن باول أمام مجلس الأمن بأيام. |
Préoccupé par le risque que l'Autorité palestinienne ne soit plus en mesure de continuer à exercer ses fonctions, le Secrétaire général s'était entretenu de la question avec le Premier Ministre élu Ariel Sharon, ainsi qu'avec d'autres responsables internationaux, notamment le Secrétaire d'État américain, Colin Powell, et le Président de la Commission européenne, Romano Prodi. | UN | وأثار الأمين العام، قلقه بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على متابعة مهامها، هذه المسألة مع رئيس الوزراء المنتخب أرييل شارون، وكذلك مع الزعماء الدوليين الآخرين، بمن فيهم وزير خارجية الولايات المتحدة السيد كولن باول ورئيس اللجنة الأوروبية السيد برودي. |
Nous demandons au Conseil de sécurité d'adopter une nouvelle résolution portant sur le mandat de la force multinationale pour contribuer à assurer la sécurité en Iraq, notamment par les tâches et selon les dispositions énoncées dans la lettre du Secrétaire du Département d'État, M. Colin Powell, au Président du Conseil de sécurité. | UN | إننا نطلب قرارا جديدا بشأن ولاية القوة المتعددة الجنسيات يسهم في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق المهام والترتيبات الواردة في الرسالة التي وجهها وزير الخارجية كولن باول إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Nous demandons au Conseil de sécurité d'adopter une nouvelle résolution portant sur le mandat de la force multinationale pour contribuer à assurer la sécurité en Iraq, notamment par les tâches et selon les dispositions énoncées dans la lettre du Secrétaire du Département d'État, M. Colin Powell, au Président du Conseil de sécurité. | UN | إننا نطلب قرارا جديدا بشأن ولاية القوة المتعددة الجنسيات يسهم في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق المهام والترتيبات الواردة في الرسالة التي وجهها وزير الخارجية كولن باول إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Plusieurs délégations ont accueilli favorablement l'annonce de la venue au Conseil le 5 février du Secrétaire d'État Colin Powell pour partager les informations dont disposait son gouvernement. | UN | ورحبت عدة وفود بالإعلان عن قدوم وزير الخارجية السيد كولن باول إلى المجلس في 5 شباط/فبراير لكي يعرض عليه المعلومات التي حصلت عليها حكومته. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au Secrétaire d'État des États-Unis, S. E. M. Colin Powell. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لوزير خارجية الولايات المتحدة، صاحب المعالي السيد كولن باول. |
Aucun doute que le moment où Bush l'a choisi était clé. Imaginez, par exemple, comme le monde serait différent et quels auraient été les avis sur la présidence Bush s’il avait choisi Colin Powell ou John McCain pour l’assister ? | News-Commentary | وهنا يأتي دور تشيني . لقد كانت بلا أدنى شك لحظة بالغة الأهمية حين اختاره بوش . ولنتخيل معاً كيف كان العالم ليصبح مكاناً مختلفاً لو قرر بوش اختيار كولين باول أو جون ماكين نائباً له. |
J'ai sauvé Colin Powell d'une jeep en flammes. | Open Subtitles | أنقذت " كولين باول " من سيارة جيب مُحترقة. |
Une bonne vieille tronche à la Colin Powell. | Open Subtitles | الأهم حلاقة * كولين باول * ليست قصيرة يا مغفل |
«J'ai parlé alors du'côté sombre du tableau'que Colin Powell m'avait expressément demandé d'évoquer dans les termes les plus clairs possibles.'Si le conflit vous amène à utiliser des armes chimiques ou biologiques contre nos forces — ai-je dit — le peuple américain criera vengeance. | UN | " ثم أشرت إلى ' نقطة في الجانب اﻷسود من القضية ' ، طلب مني كولين باول خصيصا أن أبلغها بأوضح التعابير الممكنة. فقد حذرت من أنه ' إذا انطوى النزاع على استخدامكم اﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية ضد قواتنا، فإن الشعب اﻷمريكي سيطالب بالانتقام. |
Elle est surprise qu'il persiste à rester sur un navire qui fait naufrage au lieu de suivre l'exemple de nombre de ses collègues qui ont quitté le navire au moment opportun, comme l'ex-Secrétaire d'État Colin Powell et l'ex-porte-parole de la Maison blanche Scott McClellan. | UN | وقالت إنها اندهشت لإصراره على البقاء في سفينة تغرق بدلا من أن يحذو حذو العديد من زملائه الذين غادروا السفينة في الوقت المناسب، مثل وزير الخارجية السابق كولين باول والمتحدث الرسمي السابق باسم البيت الأبيض سكوت ماكليلان. |
Nous avons parlé à Colin Powell. | Open Subtitles | علينا ايضا التكلم مع الكولنيل باول |