En outre, les collaborateurs du Président ont tenu des consultations officieuses avec les délégations et les experts sur des questions de vérification pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك عقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود والخبراء حول مسائل التحقق ذات الصلة. |
En outre, les collaborateurs du Président pour les questions de l'entrée en vigueur et de l'Organisation ont tenu de nombreuses consultations bilatérales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية. |
Les projets de texte des collaborateurs du Président ont été examinés et révisés à nouveau par le Groupe de travail. | UN | وقام الفريق العامل، باستعراض وتنقيح مشروع اللغة الذي أعده أصدقاء الرئيس. |
" Le Comité a exprimé ses remerciements aux collaborateurs du Président pour les travaux qu'ils avaient accomplis et les consultations ouvertes à tous qu'ils avaient organisées. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لعمل أصدقاء الرئيس وقيامهم بتنظيم المشاورات المفتوحة العضوية. |
Vérifier la pertinence et la qualité du contenu des décisions judiciaires rédigées par les collaborateurs du Président; | UN | تدقيق القرارات القضائية التي يكتبها الموظفون المرؤوسون لضمان الدقة والجودة؛ |
En outre, les collaborateurs du Président ont tenu des consultations officieuses avec les délégations et les experts sur des questions de vérification pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك عقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود والخبراء حول مسائل التحقق ذات الصلة. |
En outre, les collaborateurs du Président pour les questions de l'entrée en vigueur et de l'Organisation ont tenu de nombreuses consultations bilatérales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية. |
Les projets de texte des collaborateurs du Président ont été examinés et révisés à nouveau par le Groupe de travail. | UN | وقام الفريق العامل، باستعراض وتنقيح مشروع اللغة الذي أعده أصدقاء الرئيس. |
En outre, les collaborateurs du Président ont tenu des consultations officieuses avec les délégations et les experts sur des questions de vérification pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك عقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود والخبراء حول مسائل التحقق ذات الصلة. |
En outre, les collaborateurs du Président pour les questions de l'entrée en vigueur et de l'Organisation ont tenu de nombreuses consultations bilatérales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية. |
Les projets de texte des collaborateurs du Président ont été examinés et révisés à nouveau par le Groupe de travail. | UN | وقام الفريق العامل، باستعراض وتنقيح مشروع اللغة الذي أعده أصدقاء الرئيس. |
Quatre documents établis par des groupes d'experts, exposant des formules possibles pour le système de surveillance international, ont été présentés par des collaborateurs du Président : | UN | وقد قدم أصدقاء الرئيس أربع ورقات من أفرقة الخبراء توفر خيارات متعلقة بنظام الرصد الدولي: |
Les collaborateurs du Président du Groupe donneront aux Réunions d'experts militaires et techniques des informations actualisées sur certains détails de ces discussions. | UN | وسيطلع أصدقاء الرئيس المشاركين في الاجتماع على بعض تفاصيل هذه المناقشات. |
Il remercie aussi les collaborateurs du Président et le secrétariat pour leur appui sans faille. | UN | وهو يشكر أيضا أصدقاء الرئيس والأمانة العامة على دعمهم الثابت. |
En outre, les collaborateurs du Président et les convocateurs ont tenu avec les délégations des consultations officieuses sur les questions juridiques et institutionnelles pertinentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عقد أصدقاء الرئيس ومنظما الاجتماعات مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Les collaborateurs du Président ont tenu des consultations officieuses avec les délégations sur des questions de vérification pertinentes. | UN | وعقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن مسائل التحقق ذات الصلة. |
En outre, les collaborateurs du Président et les convocateurs ont tenu avec les délégations des consultations officieuses sur les questions juridiques et institutionnelles pertinentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عقد أصدقاء الرئيس ومنظما الاجتماعات مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Comme vous le savez, c'était l'une des questions sur lesquelles l'Ambassadeur Trezza travaillait en tant que l'un des collaborateurs du Président. | UN | كما تذكرون،كان هذا الموضوع من البنود التي تناولها السفير تريزَّا بوصفه من أصدقاء الرئيس. |
" 9. En outre, six collaborateurs du Président ont été désignés pour s'occuper des questions spécifiques ci-après lors de consultations privées et de consultations à participation non limitée : | UN | " ٩ - وإضافة إلى ذلك، عُيﱢن ستة من أصدقاء الرئيس لمعالجة المسائل المحددة التالية في مشاورات خاصة ومفتوحة: |
Vérifier la pertinence et la qualité du contenu des décisions judiciaires rédigées par les collaborateurs du Président; | UN | تدقيق القرارات القضائية التي يكتبها الموظفون المرؤوسون لضمان الدقة والجودة؛ |