Une collaboration étroite entre les enseignants et les thérapeutes garantit un soutien global spécialisé. | UN | ويضمن التعاون الوثيق بين المدرسين والأخصائيين المكلفين بالعلاج دعماً شمولياً متخصصاً. |
Cette collaboration étroite entre les deux organisations a porté ses fruits; elle est l'expression concrète de la volonté des pays de la région d'aider Haïti. | UN | لقد نجح هذا التعاون الوثيق بين المنظمتين وأثمر، وهو يشكل تعبيرا عن إرادة بلدان المنطقة لمساعدة هايتي. |
Il faudrait créer des articulations fonctionnelles et organisationnelles avec les autres mécanismes et maintenir une collaboration étroite entre les organisations multilatérales. | UN | وينبغي إقامة روابط موضوعية وتنظيمية مع العمليات الأخرى، مع كفالة التعاون الوثيق بين المنظمات المتعددة الأطراف. |
Cette coordination implique une collaboration étroite entre les Inkotanyi du FPR et l'armée régulière ougandaise. | UN | ويدل هذا التنسيق على أن هناك تعاونا وثيقا بين انكوتاني الجبهة والجيش النظامي اﻷوغندي. |
Ma délégation voit un grand potentiel de collaboration étroite entre l'ANASE et l'ONU sur les questions de sécurité. | UN | إن وفد بلـدي يـرى أمكانا كبيـرا للتعاون الوثيق بين رابطة آسيان والأمم المتحدة بشأن أمور الأمن. |
Considérant en outre l'importance qu'il y a à ce que le Gouvernement souverain de l'Iraq donne son consentement à la présence de la force multinationale ainsi que l'importance d'une coordination maximale et d'une collaboration étroite entre la force multinationale et ce gouvernement, | UN | وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق وشراكة وثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة، |
Pour assister davantage les victimes de violence domestique et sexuelle, un système de collaboration étroite entre les centres de soutien aux victimes et des groupes de soutien a été renforcé. | UN | ولتعزيز مساعدة ضحايا العنف الجنسي والمنزلي، تمّ تعزيز نظام التعاون الوثيق بين مراكز دعم الضحايا وجماعات الدعم المماثلة. |
Étant donné que le Corps commun se concentre de plus en plus sur les questions intéressant l'ensemble du système, la collaboration étroite entre les deux organismes est devenue habituelle. | UN | ونتيجة لتركيز الوحدة المتزايد على القضايا الشاملة للمنظومة ككل، أصبح التعاون الوثيق بين الهيئتين هو القاعدة. |
Au paragraphe 19, le Comité consultatif insiste une nouvelle fois sur la nécessité d'une collaboration étroite entre les deux tribunaux. | UN | وفي الفقرة 19، أعادت اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى التعاون الوثيق بين المحكمتين. |
Une collaboration étroite entre le Procureur et les juges du siège, assistés par le Greffier, sera d'une importance primordiale pour la gestion efficace et le bon fonctionnement de la Cour. | UN | وستستلزم إدارة المحكمة وعملها بصورة سليمة التعاون الوثيق بين المدعي العام والقضاة بمساعدة قلم المحكمة. |
Cette forme de collaboration étroite entre des entités criminelles et terroristes risque de se développer dans les années à venir. | UN | ومن المرجّح أن يزداد مثل هذا التعاون الوثيق بين الجريمة والكيانات الإرهابية في السنوات المقبلة. |
Ce retrait a pu être réalisé grâce à une collaboration étroite entre la Fédération de Russie et l'Ukraine. | UN | وقد تيسر هذا بفضل التعاون الوثيق بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
La MICIVIH est aussi un exemple exceptionnel de collaboration étroite entre les Nations Unies et l'Organisation des États américains. | UN | كما تعطي البعثة المشتركة أيضا مثالا بارزا على التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
Pour réussir, toute stratégie mondiale exigera une collaboration étroite entre tous les intéressés. | UN | وسوف يتطلب أي تنفيذ لاستراتيجية عالمية التعاون الوثيق بين جميع المعنيين، حتى يكتب له النجاح. |
Dans ce contexte, l’instauration d’un climat de collaboration étroite entre les organes en cause et les États paraît déterminante, de même que la complémentarité de leurs contrôles respectifs de la licéité des réserves. | UN | وفي هذا السياق، تعتبر تهيئة مناخ من التعاون الوثيق بين الهيئات المعنية والدول حاسمة، مثلها مثل تكاملية عمليات الرصد التي تقوم بها كل منها لشرعية التحفظات. |
L'élaboration du plan, qui a été supervisée par un groupe interministériel de haut niveau, a fait appel à une collaboration étroite entre des organismes relevant de secteurs très divers. | UN | وتتطلب الخطة تعاونا وثيقا بين وكالات من مختلف القطاعات، تحت إشراف فريق رفيع المستوى مشترك بين الوزارات. |
Cette mission conjointe a contribué activement aux efforts faits par le Gouvernement haïtien pour renforcer les situations démocratiques et défendre les droits fondamentaux des citoyens, et elle est considérée comme l’un des meilleurs exemples de la collaboration étroite entre nos deux organisations. | UN | وساهمت هذه البعثة المشتركة مساهمة كبيرة في جهود حكومة هايتي لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان لمواطنيها واعتبرت مثالا رئيسيا للتعاون الوثيق بين منظمتينا. |
Considérant en outre l'importance qu'il y a à ce que le Gouvernement souverain de l'Iraq donne son consentement à la présence de la force multinationale ainsi que l'importance d'une coordination maximale et d'une collaboration étroite entre la force multinationale et ce gouvernement, | UN | وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق وشراكة وثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة، |
En ce qui concerne les priorités en matière de sciences de la mer, le représentant de l'OMM a estimé qu'il importait d'élaborer des modalités pour assurer une collaboration étroite entre différentes disciplines marines. | UN | 236 - فيما يتعلق بالأولويات في علم البحار، قال ممثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إن من الأهمية بمكان وضع طرائق لتحقيق التفاعل الوثيق بين مختلف تخصصات علوم البحار. |
Sa participation au débat et la collaboration étroite entre les deux Secrétariats en matière de prévention et de règlement des conflits doivent se poursuivre et s'intensifier. | UN | وينبغي متابعة وتكثيف مشاركتها في المناقشة والتعاون الوثيق بين اﻷمانتين في منع الصراع وتسويته. |
L'assistance technique consisterait notamment à fournir des avis d'experts pour renforcer l'efficacité de telles autorités, à améliorer les relations de travail et à promouvoir une collaboration étroite entre elles. | UN | وسوف تشمل المساعدة التقنية توفير الخبرات بهدف تعزيز فعالية هذه السلطات وتدعيم اتصالات العمل والتعاون الوثيق فيما بينها. |
Cet objectif devrait être atteint grâce à une collaboration étroite entre les ministères, les organismes des Nations Unies, les organisations de personnes handicapées et d'autres parties prenantes essentielles. | UN | وسيتم تحقيق ذلك من خلال الشراكة الوثيقة بين الوزارات الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، وغير ذلك من أصحاب المصلحة الرئيسيين. |