"collaboration avec les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون مع المنظمات
        
    • بالتعاون مع المنظمات
        
    • التعاون مع منظمات
        
    • بالتعاون مع منظمات
        
    • العمل مع المنظمات
        
    • العمل مع منظمات
        
    • للعمل مع منظمات
        
    • والتعاون مع المنظمات
        
    • تعاونها مع المنظمات
        
    • التعاونية مع منظمات
        
    • المشاركة مع منظمات
        
    • للعمل مع المنظمات
        
    • جنب مع المنظمات
        
    • المشاركة مع المنظمات
        
    • تعاونه مع المنظمات
        
    Il est important de noter que ce pilier prévoit la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN ومن المهم أن هذه الركيزة أيضا تنص على التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Le rôle du PNUD en matière de coordination a été salué et il a été suggéré qu'en ce qui concerne l'environnement et le développement, il fallait accroître la collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les collectivités intéressées. UN وجرى الثناء على ما يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دور في مجال التنسيق وأشير إلى أنه في مجال البيئة والتنمية سيكون هناك مزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمعات المحلية المعنية.
    Nous devons créer une coopération régionale, construire des structures civiques et des services communautaires et travailler en collaboration avec les organisations non gouvernementales. UN ويلزم أن ننشئ تعاونا إقليميا، وأن نشيد هياكل مدنية وخدمات مجتمعية، وأن نعمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    De l'avis du CCS, la collaboration avec les organisations de la société civile doit être axée sur des objectifs opérationnels et programmatiques clairement définis. UN ويرى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يجب أن يوجه نحو أهداف تشغيلية وبرنامجية واضحة.
    Une étude sur ces questions est prévue en collaboration avec les organisations de la société civile. UN ويجري التخطيط لإجراء دراسة بشأن هذه المسائل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Le secrétariat de la Commission entend poursuivre sa collaboration avec les organisations pour terminer au plus tôt l'étude en question. UN وتعتزم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مواصلة العمل مع المنظمات للانتهاء من استعراض المنهجية في أقرب وقت ممكن.
    Documents directifs consacrés à des questions plurisectorielles ; stratégies visant à promouvoir la collaboration avec les organisations de la société civile UN ورقتا سياسة عامة عن المسائل الشاملة لمختلف القطاعات واستراتيجيات العمل مع منظمات المجتمع المدني
    Le CET peut chercher à instaurer une collaboration avec les organisations compétentes UN قد تلتمس اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا التعاون مع المنظمات ذات الصلة
    En ce qui concerne la collaboration avec les organisations internationales, l'Alliance entretient un programme de travail chargé et a développé, avec nombre d'entre elles, des accords de collaboration de divers types. UN أما بخصوص التعاون مع المنظمات الدولية، فالتحالف لديه لائحة كاملة من العمل وأبرم مجموعة متنوعة من اتفاقات التعاون.
    À ce propos, le BSCI a formulé des recommandations utiles sur la collaboration avec les organisations régionales. UN وأضافت أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدم توصيات قيّمة بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Cette évolution suppose non seulement un renforcement des institutions et des capacités, mais aussi une collaboration avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN وأوضح أن هذا التحول لا يحتاج إلى بناء المؤسسات والقدرات فحسب، بل وإلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية أيضاً.
    Demander au secrétariat, en collaboration avec les organisations compétentes, d'élaborer régulièrement des rapports de synthèse des besoins technologiques UN الطلب إلى الأمانة بأن تقوم، بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة، بإعداد تقارير تجميعية منتظمة عن الاحتياجات التكنولوجية
    Au fil du temps, un plus grand nombre d'activités de ce genre devraient être entreprises en collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales. UN وينبغي مع مرور الوقت عقد المزيد من هذه الاجتماعات بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le PNUD se félicitait de sa collaboration avec les organisations bilatérales et multilatérales et les experts en matière de méthodologie. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بالتعاون مع المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مع الخبراء بشأن مسائل المنهجية.
    collaboration avec les organisations régionales compétentes en matière de droits de l'homme UN التعاون مع منظمات حقوق الإنسان الإقليمية
    Des projets ont été élaborés et étaient exécutés en collaboration avec les organisations internationales concernées. UN تم تطوير مشاريع ويجري تنفيذها بالتعاون مع منظمات دولية، حسب الاقتضاء.
    Dans son soutien aux activités relatives à la santé des femmes, il s'attache à travailler en collaboration avec les organisations féminines à l'échelon des collectivités. UN ودعم اليونيسيف ﻷنشطة صحة المرأة يؤكد ضرورة العمل مع المنظمات النسائية على صعيد المجتمع المحلي.
    Elle a approuvé la délégation qui a souligné l'importance et les avantages que l'on pouvait tirer de la collaboration avec les organisations et groupes à assise communautaire et a également convenu qu'il fallait en rendre compte dans le rapport. UN واتفقت مع الوفد الذي أكد أهمية وجدوى العمل مع منظمات القواعد الشعبية ودوائر المجتمعات المحلية. كما أقرت بضرورة إيضاح ذلك في التقرير.
    Toutefois, elle était persuadée que grâce aux mécanismes de collaboration avec les organisations communautaires désormais en place, les décaissements seraient accélérés. UN غير أنها مقتنعة اﻵن، وقد أقيمت آليات للعمل مع منظمات المجتمعات المحلية، بأن عمليات الدفع ستتم بسرعة.
    . Ce rapport contient des renseignements sur le processus de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    La MICIVIH a repris sa collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) dans le domaine des droits humains. UN واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان.
    Relations de partenariat et de collaboration avec les organisations de la société civile UN ثالثا - الشراكات والعلاقات التعاونية مع منظمات المجتمع المدني
    En 2001 également, il a publié une note sur sa collaboration avec les organisations de la société civile, dans laquelle il a défini les principes sur lesquels il s'appuie pour forger des partenariats durables avec elles, dont celles qui s'occupent des questions relatives aux peuples autochtones. UN وفي العام 2001 ذاته، أصدر البرنامج الإنمائي مذكرة عملية بشأن المشاركة مع منظمات المجتمع المدني. وتزود هذه الوثيقة البرنامج الإنمائي بإطار يسترشد به في عمله في مجال إقامة شراكات مستدامة مع منظمات المجتمع المدني، ومن بينها المنظمات العاملة في خدمة قضايا الشعوب الأصلية.
    Nous félicitons le Conseil de sa collaboration avec les organisations intergouvernementales africaines régionales et sous-régionales visant à trouver des solutions à certains des problèmes gigantesques qui ont stoppé les progrès sur le continent africain. UN وإننا نشيد بالمجلس على جهوده للعمل مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا لإيجاد حلول لبعض المشاكل الملحة التي تعوق التقدم في القارة الأفريقية.
    Il est extrêmement important pour appliquer la Stratégie que les États disposent de ressources et d'outils et qu'ils puissent travailler en collaboration avec les organisations non gouvernementales et les médias. UN عند تنفيذ هذه الاستراتيجية من المهم للغاية توفير الموارد والأدوات اللازمة للدول والتي يجب أن تسخر للعمل جنبا إلى جنب مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    L'OMS a continué de développer et de renforcer ses liens de collaboration avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وما برحت الجهود مستمرة لتطوير وتعزيز المشاركة مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Conformément aux mémorandums d'accord qui ont été signés, l'Alliance renforcera sa collaboration avec les organisations partenaires dans le domaine de la jeunesse. UN وفقا لمذكرات التفاهم التي وُقع عليها حتى الوقت الحاضر، سيعزز التحالف تعاونه مع المنظمات الشريكة في مجال الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus