"collaborer avec la commission" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون مع لجنة
        
    • العمل مع اللجنة
        
    • التعاون مع اللجنة
        
    • العمل مع لجنة
        
    • للتعاون مع اللجنة
        
    • العمل مع مفوضية
        
    • بالعمل مع اللجنة
        
    • للعمل مع اللجنة
        
    Il est important également de noter ici que le Gouvernement zaïrois a catégoriquement refusé de collaborer avec la Commission d'enquête sur le trafic d'armes dans l'est du Zaïre. UN ومن الهام أيضا اﻹشارة هنا الى أن حكومة زائير قد رفضت رفضا باتا التعاون مع لجنة التحقيق في الاتجار باﻷسلحة في شرق زائير.
    De même, les tenants du pouvoir judiciaire et les hommes d'affaires blancs sur lesquels a reposé l'apartheid pour perdurer ont refusé de collaborer avec la Commission vérité et réconciliation. UN كما أن كبار مسؤولي السلطة القضائية ورجال الأعمال البيض الذين يعود إليهم استمرار الفصل العنصري رفضوا التعاون مع لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Compte tenu de cet avis, le Gouvernement envisageait de collaborer avec la Commission pour définir les mesures nécessaires à la mise en œuvre de la recommandation. UN وفي ضوء ذلك، تعتزم الحكومة العمل مع اللجنة من أجل وضع التدابير الضرورية لتنفيذ التوصية.
    Les ministères compétents se sont déclarés prêts à collaborer avec la Commission. UN وأعربت الوزارات النظيرة عن نيتها التعاون مع اللجنة.
    En outre, elle continuera à collaborer avec la Commission de consolidation de la paix pour appliquer les nouvelles stratégies en la matière, qui devraient être achevées et adoptées en 2014. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل المكتب العمل مع لجنة بناء السلام دعماً لتنفيذ الاستراتيجيات الجديدة لبناء السلام التي من المتوقع الانتهاءُ من صياغتها واعتمادُها في عام 2014.
    La délégation américaine est prête à collaborer avec la Commission et le Secrétariat pour assurer le bon déroulement du processus budgétaire. UN وإن حكومتها تتطلع للتعاون مع اللجنة ومع اﻷمانة العامة لكفالة العمل الناجح لعملية ميزانية اﻷمم المتحدة.
    201. Le Bureau a continué à collaborer avec la Commission parlementaire des droits de l'homme et de la réception des plaintes. UN ٢٠١ - وواصل المكتب التعاون مع لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، كما واصل تقديم الدعم لها.
    Ils ont également convenu de collaborer avec la Commission cyberAfrique du NEPAD aux fins de la mise au point et de la diffusion de normes et de pratiques optimales en ce qui concerne l'intégration des TIC dans l'enseignement. UN كما اتفقت على التعاون مع لجنة أفريقيا الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة في وضع ونشر المعايير وأفضل الممارسات المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    La Géorgie reconnaît l'importance de collaborer avec la Commission de Venise dans le cadre de la réforme constitutionnelle et a maintenu des relations étroites avec la Commission tout au long de la réforme constitutionnelle récente. UN تسلّم جورجيا بأهمية التعاون مع لجنة البندقية في مجال الإصلاح الدستوري، وقد ظلت على علاقة وثيقة مع هذه اللجنة طوال عملية الإصلاح الدستوري التي جرت مؤخراً.
    b) collaborer avec la Commission de réconciliation nationale et ses sous-commissions et avec la Commission centrale chargée d’organiser des élections et un référendum; UN )ب( التعاون مع لجنة المصالحة الوطنية ولجانها الفرعية ومع اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات وإجراء استفتاء؛
    6. Encourage toutes les parties en présence en Bosnie-Herzégovine à collaborer avec la Commission chargée de régler les réclamations des réfugiés et des personnes déplacées portant sur des biens fonciers et à appuyer les efforts qu'elle fait pour régler les affaires en suspens concernant des biens fonciers; UN ٦ - تشجع جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك على التعاون مع لجنة المطالبات العقارية لﻵجئين واﻷشخاص المشردين في البوسنة والهرسك ودعمها في العمل الذي تقوم به لتسوية المطالبات المعلقة بشأن الممتلكات؛
    Entre-temps, le Fonds a continué de collaborer avec la Commission économique pour l’Afrique à l’élaboration d’une série d’analyses sur les tendances du développement social en Afrique. UN وفي الوقت نفسه تواصل العمل مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ﻹصدار سلسلة من التحليلات لاتجاهات التنمية الاجتماعية في أفريقيا.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones continue de collaborer avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN 35 - ويستمر المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في العمل مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Elle continuera à collaborer avec la Commission et les autres États Membres pour assurer la réalisation des objectifs énoncés dans la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN واختتم حديثه قائلاً إن الصين سوف تواصل العمل مع اللجنة والدول الأعضاء الأخرى لضمان تحقيق الأهداف المحدَّدة في العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار.
    En tout état de cause, tant le Gouvernement soudanais que les groupes rebelles ont accepté de bon gré de collaborer avec la Commission. UN وعلى كل فقد قبلت كل من حكومة السودان ومجموعات التمرد التعاون مع اللجنة بمحض إرادتهم.
    La MICIVIH a continué de collaborer avec la Commission préparatoire à la réforme du droit et de la justice. UN وواصلت البعثة التعاون مع اللجنة التحضيرية ﻹصلاح القانون والقضاء.
    On se rappellera que pendant les négociations, le Conseil a été informé que l’Iraq cesserait de collaborer avec la Commission spéciale si le Conseil adoptait une résolution imposant des mesures supplémentaires. UN وجدير بالذكر أنه بينما كانت المفاوضات تجري، أبلغ المجلس بأن العراق سوف يتوقف عن التعاون مع اللجنة الخاصة إذا اعتمد المجلس قرارا بفرض تدابير إضافية.
    Nous sommes impatients de collaborer avec la Commission de consolidation de la paix au cours des prochains mois et des prochaines années, alors que celle-ci s'attachera à clarifier son rôle et à apporter une contribution utile à une tâche extrêmement importante, à savoir consolider la paix dans des pays qui se relèvent d'un conflit. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع لجنة بناء السلام في الشهور والسنوات القادمة لتوضيح دورها وتقديم إسهام مفيد لمهمة بناء السلام الهامة جداً في البلدان الخارجة من حالات الصراع.
    Nous espérons donc participer pleinement à la session extraordinaire et collaborer avec la Commission de la population et du développement aux préparatifs de cette importante réunion. UN ولذلك فإننا نتطلع إلى المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية، وإلى العمل مع لجنة السكان والتنمية في الإعداد لهذا الاجتماع المهم.
    Le Président a fait observer que le comportement de l'Iraq dans cette affaire amenait à douter de la volonté de collaborer avec la Commission qu'il avait souvent professée. UN ورد الرئيس بأن سلوك العراق في هذه المسألة يدعو إلى التشكك فيما يعلنه كثيرا عن استعداده للتعاون مع اللجنة.
    Les ministres ont chargé la Commission économique pour l'Afrique (CEA) de collaborer avec la Commission de l'Union africaine (UAC) et la Banque africaine de développement (BAD) en vue d'aider les gouvernements africains à mettre en œuvre cette Initiative. UN وأسند الوزراء إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مهمة العمل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي لدعم الحكومات في تنفيذ هذه المبادرة.
    Le Gouvernement continue également de défendre les principes fondamentaux de la proposition de directive de l'UE relative aux travailleurs intérimaires, et il est déterminé à collaborer avec la Commission européenne pour introduire des règles appropriées afin de protéger ces travailleurs. UN وتواصل الحكومة أيضاً دعم المبادئ الأساسية لمسوّدة توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن العاملين في الوكالات، كما أنها ملتزمة بالعمل مع اللجنة الأوروبية لإصدار قواعد مناسبة لحماية هؤلاء العمال.
    M. Strigelsky (Bélarus), dit que son gouvernement avait pris des mesures non négligeables pour que les élections parlementaires de septembre dernier se déroulent de façon démocratique et juste : les partis politiques se sont vu accorder davantage de possibilités de collaborer avec la Commission électorale. UN 83 - السيد استغريغيلسكي (بيلاروس): قال إن حكومته اتخذت خطوات هامة لضمان إجراء الانتخابات البرلمانية في شهر أيلول/سبتمبر الماضي بديمقراطية وإنصاف. فقد أتيحت للأحزاب السياسية فرص واسعة جداًّ للعمل مع اللجنة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus