"collaborer avec les organisations non" - Traduction Français en Arabe

    • العمل مع المنظمات غير
        
    • التعاون مع المنظمات غير
        
    • للعمل مع المنظمات غير
        
    • تتعاون مع المنظمات غير
        
    • للتعاون مع المنظمات غير
        
    Certaines délégations ont estimé qu'il fallait chercher plus activement à collaborer avec les organisations non gouvernementales en Éthiopie et à Sao Tomé-et-Principe. UN ولاحظت بعض الوفود ضرورة زيادة التركيز على العمل مع المنظمات غير الحكومية في كل من إثيوبيا وسان تومي وبرينسيبي.
    Une délégation s'est déclarée préoccupée par l'aspect ambitieux du programme et une autre a insisté sur la nécessité de collaborer avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن طموحات البرنامج كما أعرب وفد آخر عن الحاجة إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    collaborer avec les organisations non gouvernementales qui œuvrent en faveur de l'égalité entre les sexes; UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Le Gouvernement continue à collaborer avec les organisations non gouvernementales qui s'occupent des questions d'égalité entre les sexes et de discrimination à l'égard des femmes. UN 21 - والحكومة مستمرة في التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تتناول قضايا الجنسين والتمييز ضد المرأة.
    Selon cette délégation, le Fonds devrait s'efforcer davantage de collaborer avec les organisations non gouvernementales, en particulier la Planned Parenthood of South Africa (PPSA). UN وأشار الوفد إلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من التركيز للعمل مع المنظمات غير الحكومية بما في ذلك هيئة جنوب أفريقيا لتنظيم اﻷسرة.
    L'État partie devrait collaborer avec les organisations non gouvernementales qui souhaitent contribuer à la création d'un tel dispositif, faire en sorte que tous les enfants en connaissent l'existence et puissent s'en servir, et que les enfants les plus marginalisés puissent y avoir accès; il devrait aussi dégager des fonds pour assurer les mêmes services dans les zones reculées du pays. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية الراغبة في العمل على إنشاء خط نجدة كما ينبغي لها أن تضمن إعلام جميع الأطفال بتوفر هذه الخدمة وتمكينهم من اللجوء إليها وينبغي لها أيضاً أن تضمن إمكانية الوصول إلى الأطفال الأكثر تهميشاً وأن تخصّص أموالاً لتوفير تلك الخدمات في المناطق النائية.
    74. Le Comité constate avec satisfaction que l'Etat partie est disposé à collaborer avec les organisations non gouvernementales, mais il craint qu'il ne soit pas tiré pleinement parti de la contribution que peut apporter ce secteur à l'élaboration d'une politique visant à promouvoir les droits de l'enfant. UN ٤٧- وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم الاستفادة كلياً من إمكانيات مساهمة القطاع غير الحكومي في وضع سياسة لحقوق الطفل.
    Le HCR a donc pour mission de collaborer avec les organisations non gouvernementales à la recherche de solutions au problème des réfugiés. UN ومن ثم فإن المفوضية مخولة سلطة العمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل السعي إلى إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين.
    Une délégation s'est déclarée préoccupée par l'aspect ambitieux du programme et une autre a insisté sur la nécessité de collaborer avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن طموحات البرنامج كما أعرب وفد آخر عن الحاجة إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    h) Continuer à collaborer avec les organisations non gouvernementales et les aider à renforcer leurs capacités techniques et de gestion; UN )ح( الاستمرار في العمل مع المنظمات غير الحكومية ومساعدتها في بناء قدراتها اﻹدارية والتقنية؛
    Le Bureau au Cambodge a continué de collaborer avec les organisations non gouvernementales locales, notamment, avec le Comité d'ONG pour la surveillance des droits économiques, sociaux et culturels et les organisations affiliées. UN 25 - وواصل المكتب العمل مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما لجنة رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    1. collaborer avec les organisations non gouvernementales (ONG) pour faire en sorte que les statistiques sociales soient enregistrées correctement, et notamment ventilées par sexe, entre femmes et filles d'une part et hommes et garçons d'autre part, et créer des indicateurs et des systèmes de contrôle pour suivre les progrès réalisés dans l'amélioration de la condition des filles; UN 1 - العمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل الالتزام بالتسجيل الدقيق للبيانات الإحصائية الاجتماعية عن طريق تصنيف السجلات حسب النساء والفتيات، والرجال والصبية، ووضع المؤشرات وأنظمة الرصد من أجل تتبع وضع الطفلة.
    Le Groupe recommande que le Comité demande aux États Membres de collaborer avec les organisations non gouvernementales locales et internationales à l'élaboration d'une carte des régions riches en minéraux et de la position des groupes armés, qui serait publiée avant la fin de son prochain mandat. UN 13 - يوصي الفريق اللجنة بدعوة الدول الأعضاء إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية، المحلية والدولية، لوضع خريطة بالمناطق الغنية بالمعادن وبالجماعات المسلحة، تُنشَر علنا بحلول نهاية فترة ولاية الفريق المقبلة.
    L'Association souhaite néanmoins continuer de faire partie de cette grande famille et aimerait collaborer avec les organisations non gouvernementales afin qu'elles réalisent des activités au Nigéria. UN ومع ذلك، فإن الجمعية مهتمة بمواصلة الانتماء إلى أسرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وترغب في التعاون مع المنظمات غير الحكومية لجلب أعمالها إلى نيجيريا.
    1. collaborer avec les organisations non gouvernementales et les parties prenantes qui favorisent les possibilités de l'emploi; UN 1 - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والجهات المشاركة في دعم فرص العمل؛
    15. Le Comité engage instamment l'État partie à collaborer avec les organisations non gouvernementales et à les faire participer, s'agissant en particulier des associations de femmes, à la conception et à la mise en œuvre des politiques, programmes et mesures visant à faire progresser la condition des femmes dans tous les domaines couverts par la Convention, ainsi qu'au processus d'élaboration des rapports soumis au Comité. UN 15- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما الرابطات النسوية، وعلى إشراكها في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وكذلك في عملية إعداد التقرير الذي يُقدَّم إلى اللجنة.
    h) De collaborer avec les organisations non gouvernementales qui travaillent dans ces domaines et de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance, notamment. UN (ز) التعاون مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بهذه القضايا والتماس المساعدة التقنية من عدة جهات من بينها معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    g) De collaborer avec les organisations non gouvernementales travaillant sur ces questions et de solliciter l'assistance, entre autres, de l'Institut interaméricain de l'enfant et de l'UNICEF. UN (ز) التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسائل والتماس المساعدة التقنية من منظمات منها معهد البلدان الأمريكية لشؤون الطفل واليونيسيف.
    Selon cette délégation, le Fonds devrait s'efforcer davantage de collaborer avec les organisations non gouvernementales, en particulier la Planned Parenthood of South Africa (PPSA). UN وأشار الوفد إلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من التركيز للعمل مع المنظمات غير الحكومية بما في ذلك هيئة جنوب أفريقيا لتنظيم اﻷسرة.
    Le Comité s'inquiète de constater que, bien que le Gouvernement soit disposé à collaborer avec les organisations non gouvernementales et les associations féminines, les femmes activistes et oeuvrant à la défense des droits de la personne sont exposées à la violence et au harcèlement dans les communautés où elles travaillent. UN 86 - ويساور القلق اللجنة لأنه بالرغم من استعداد الحكومة للعمل مع المنظمات غير الحكومية ومع الجماعات النسائية، تتعرض الناشطات والمدافعات عن حقوق الإنسان للعنف والتحرش، في المجتمعات المحلية التي يعملن فيها.
    Le Comité s'inquiète de constater que, bien que le Gouvernement soit disposé à collaborer avec les organisations non gouvernementales et les associations féminines, les femmes activistes et oeuvrant à la défense des droits de la personne sont exposées à la violence et au harcèlement dans les communautés où elles travaillent. UN 86 - ويساور القلق اللجنة لأنه بالرغم من استعداد الحكومة للعمل مع المنظمات غير الحكومية ومع الجماعات النسائية، تتعرض الناشطات والمدافعات عن حقوق الإنسان للعنف والتحرش، في المجتمعات المحلية التي يعملن فيها.
    h) De collaborer avec les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine et de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF. UN (ح) أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسائل وأن تلتمس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف.
    Le Comité constate avec satisfaction que l’État partie est disposé à collaborer avec les organisations non gouvernementales, mais il craint qu’il ne soit pas tiré pleinement parti de la contribution que peut apporter ce secteur à l’élaboration d’une politique visant à promouvoir les droits de l’enfant. UN ١٢٦٩- وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم الاستفادة كليا من إمكانيات مساهمة القطاع غير الحكومي في وضع سياسة لحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus