"collectivité à" - Traduction Français en Arabe

    • المحلي في
        
    • فرادى الدول فيما
        
    La participation de la collectivité à la planification, la prise de décisions et l'exécution des programmes en était une condition sous-jacente et fondamentale. UN وتشكل مشاركة المجتمع المحلي في التخطيط وصنع القرار وتنفيذ البرامج العنصر اﻷساسي والرئيسي في هذا المفهوم.
    Il faudrait encourager les usagers et la collectivité à participer à la gestion financière des services sanitaires. UN وينبغي تعزيز مشاركة المستفيدين والمجتمع المحلي في الادارة المالية لخدمات الرعاية الصحية.
    Atelier sur la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité UN حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة
    C. Atelier sur la participation de la collectivité à la prévention du crime 67-70 11 UN حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة
    A. L'intérêt de la collectivité à la conservation, UN وحمايـة البيئـة، ومصلحة فرادى الدول فيما يتعلق بالصيد
    Pour tenter de remédier à cette situation, le Ministère a encouragé la participation de la collectivité à la solution de ses propres problèmes, avec un certain succès. UN ومن أجل علاج هذا الوضع، قامت الوزارة بتشجيع اشتراك المجتمع المحلي في حل مشاكله الخاصة به وهو ما حقق بعض النتائج الناجحة.
    :: Associer la collectivité à toutes les étapes de la conception et de l'exécution des programmes. UN :: إشراك المجتمع المحلي في جميع الجوانب المتعلقة بتصميم البرامج وتنفيذها
    Il faudrait encourager les usagers et la collectivité à participer à la gestion financière des services sanitaires. UN وينبغي تعزيز مشاركة المستفيدين والمجتمع المحلي في الادارة المالية لخدمات الرعاية الصحية.
    L’approche recommandée par l’OMS consiste à faire participer la collectivité à la solution des problèmes de santé publique. UN والنهج الذي تدعو إليه المنظمة يتمثل في إشراك المجتمع المحلي في حل المشاكل الصحية المحلية.
    L'Organe directeur veillera au respect des droits de l'enfant et de l'adolescent et encouragera la participation de la collectivité à la réalisation des programmes dans ce domaine. UN وتسهر هذه الهيئة على احترام حقوق الطفل والمراهق. وتشجع اشتراك المجتمع المحلي في تحقيق البرامج الموضوعة في هذا الميدان.
    Un certain nombre de facteurs fondamentaux pour associer la collectivité à la prévention du crime ont été dégagés. UN ا لاستنتاج 8 - جرت استبانة عدد من المسائل الأساسية المتعلقة بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة.
    Les participants à l'Atelier sur la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité ont préconisé les actions suivantes : UN 9 - ودعا المشاركون في حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة إلى اتخاذ إجراءات في المجالات التالية:
    Participation de la collectivité à la prévention de la criminalité UN اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة
    Document de base pour l’atelier sur la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité Le Secrétaire général tient à rendre hommage au Centre international pour la prévention de la criminalité, à Montréal, qui a organisé l’atelier. UN ورقة خلفية لحلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة**
    7. L’atelier sur la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité est un atelier technique censé déboucher sur des résultats concrets. UN ٧- يراد من حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة أن تكون ذات منحى تقني وأن تتمخض عن نتائج ملموسة.
    Il contribuera à favoriser la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité, notamment à travers la médiation et la justice réparatrice, dans le cadre de l’état de droit et dans le plein respect des droits fondamentaux de la personne humaine. UN وهي ستعزز اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة، بما في ذلك الوساطة والعدالة التصالحية، في اطار سيادة القانون ومع الاحترام الكامل لحقوق الانسان.
    C. Atelier sur la participation de la collectivité à la prévention du crime UN جيم - حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة
    Atelier C. Participation de la collectivité à la prévention de la criminalité UN حلقة العمل جيم - اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة
    Autre défi majeur: la participation de la société civile et de la collectivité à la lutte contre la traite et aux mesures de prévention. UN 69- يتمثل أحد التحديات الرئيسية الأخرى في مدى مشاركة المجتمع المدني والمجتمع المحلي في مكافحة الاتجار بالبشر ومنعه.
    Ces processus visent à apporter une réponse aux infractions en donnant la priorité à la réparation du préjudice causé aux victimes, en faisant rendre compte aux auteurs des infractions de leurs actes et en faisant participer la collectivité à la résolution du conflit. UN وتهدف هذه العمليات إلى إيجاد حلول لمشاكل الجريمة بالتركيز على جبر الضرر الواقع على الضحايا، ومحاسبة الجُناة على أفعالهم وإشراك المجتمع المحلي في تسوية المنازعات.
    A. L'intérêt de la collectivité à la conservation, à la gestion et à la protection de l'environnement et les intérêts individuels des Etats dans les pêcheries de haute mer UN ألف - مصلحــة المجتمــع الاقليمــي فيما يتعلق بالمحافظـــة والادارة وحمايـــة البيئـــة، ومصلحة فرادى الدول فيما يتعلق بالصيد في أعالي البحار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus