Il y aurait collision avec un autre train. Qu'allez-vous faire ? | Open Subtitles | تحويل الاكسبريس الفضى سيتسبب فقط فى الاصطدام بقطار اخر |
Améliorer les technologies pour évaluer les risques de collision avec les petits débris; | UN | :: تعزيز تكنولوجيا تقييم أخطار الاصطدام بقطع الحطام البالغة الصغر؛ |
Le risque de collision avec des satellites augmente au fur et à mesure que les débris s'accumulent. | UN | وبتزايد كمه، يتزايد أيضاً خطر الاصطدام مع السواتل. |
Les plus gros de ces géocroiseurs représentent un danger de collision avec la Terre elle-même, alors que les micrométéorites sont susceptibles d'endommager les satellites. | UN | وكلما كان حجم هذه الأجسام أكبر ازداد خطر اصطدامها بالأرض نفسها، في حين أن حتى أصغر النيازك يمكن أن يلحق ضرراً بالسواتل. |
Même si la probabilité d'une collision avec la Terre est très faible, ces objets constituent une menace pour notre planète. | UN | وبالرغم من قلة احتمال ارتطام هذه الأجسام بالأرض، فهي تمثّل خطرا محتملا يهدّد الأرض. |
Elle doit être choisie de manière à limiter à un minimum les risques pour les missions spatiales en cours ou futures ou les risques de collision avec d'autres objets spatiaux. | UN | ويجب أن يكفل المدار المرتفع بدرجة كافية إبقاء الأخطار التي تهدّد رحلات الفضاء الخارجي الحالية والمقبلة وأخطار حدوث تصادم مع الأجسام الفضائية الأخرى عند أدنى حد. |
Pour les astéroïdes bien plus nombreux qui ont un diamètre de moins de quelques centaines de mètres, un temps d'avertissement allant de plusieurs années à une décennie est suffisant pour être en mesure de lancer un engin spatial robotisé lesté qui entre en collision avec l'objet géocroiseur, en modifiant sa vitesse et en le faisant suffisamment dévier de sa trajectoire pour prévenir une collision avec la Terre. | UN | وفيما يخص الكويكبات الأخرى الأكثر عددا والأصغر قطرا من بضع مئات من الأمتار والتي قد يُتاح للإنذار بخطرها وقت كاف يتراوح بين عدة سنوات وعقد من الزمن، فإن من الممكن توجيه مركبه فضائية روبطيّه وازنة نحو هدف الاصطدام بجسم من ذلك القبيل لتخفيف سرعته ودفعه عن مساره لمنع ارتطامه بالأرض. |
On va entrer en collision avec la torpille. | Open Subtitles | أوجّه سفينتنا لمسار الاصطدام بالصاروخ البحريّ. |
Les chances de survie après une chute comme celle-là, ne sont pas plus élevées que les chances de survie dans une collision avec un astéroïde. | Open Subtitles | احتمالات الموت جراء سقوط كهذا تعادل تقريبا احتمالات الوفاة من الاصطدام بالكويكب،،، ثم |
collision avec un cerf." - C'était la voiture de Jodi! | Open Subtitles | الاصطدام بغزال - كانت سيارة "جودي" كلارك - |
Une collision avec un arc en ciel n'est pas une urgence. | Open Subtitles | أخبرتك أن الاصطدام بقوس قزح ليس حالة طارئة |
Une collision avec l’un quelconque de ces objets pourrait endommager ou même détruire un vaisseau spatial opérationnel. | UN | ويمكن أن يؤدي الاصطدام بأي من هذه اﻷجسام الى الحاق الضرر بالمركبات الفضائية العاملة بل الى توقفها عن أداء وظائفها . |
Il a noté que les États-Unis étaient parvenus à la conclusion que moins de 150 des 900 objets géocroiseurs d'un diamètre supérieur à 1 kilomètre étaient susceptibles de présenter un risque de collision avec la Terre. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن الولايات المتحدة قد بيَّنت أن عدد الأجسام القريبة من الأرض التي يمكن أن تنطوي على خطر الاصطدام بالأرض هو أقل من 150 جسما من أصل 900 جسم يزيد قطرها عن كيلومتر واحد. |
Bien qu'Hollywood ait inventé des méthodes pittoresques pour arrêter un astéroïde qui va entrer en collision avec la Terre, aucun organisme national ou international ne s'est encore vu confier cette tâche, et aucun astéroïde de ce genre n'a encore été découvert. | UN | مع أن السينما في هوليوود ابتكرت بعض الأساليب الزاهية لوقف كويكب يتّجه في مساره صوب الاصطدام بالأرض، فإن هذه المهمّة لم تُسند إلى أي وكالة وطنية أو دولية، ولم يُكتشف أي كويكب من هذا النحو. |
En outre des mesures ont été prises pour influencer activement les corps célestes qui constituent une menace pour la Terre et réduire le risque de collision avec la Terre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتُخِذت تدابير رامية إلى التأثير بفعالية على الأجرام السماوية التي تشكل خطرا على الأرض وإلى الحد من خطر اصطدامها بالأرض. |
Le Comité a également indiqué que certaines de ces petites populations de baleines boréales de l'Arctique avaient subi des prises échappant à la réglementation de la Commission baleinière internationale, ou avaient été tuées par collision avec des navires ou prises dans des filets de pêche. | UN | وبينت اللجنة أيضا أن بعضا من المجموعات الصغيرة هذه من الحوت القوسي الرأس في المحيط الشمالي قد تعرضت للصيد المباشر غير الملتزم بأنظمة اللجنة الدولية لصيد الحيتان، أو أنها قتلت بسبب ارتطام السفن بها أو علقت بشباك الصيد وكانت من المصيد الثانوي. |
Elle doit être choisie de manière à limiter à un minimum les risques pour les missions spatiales en cours ou futures ou les risques de collision avec d'autres objets spatiaux. | UN | ويجب أن يكفل المدار المرتفع بدرجة كافية إبقاء الأخطار التي تهدّد رحلات الفضاء الخارجي الحالية والمقبلة وأخطار حدوث تصادم مع الأجسام الفضائية الأخرى عند أدنى حد. |
Ils comprennent notamment l'ablation par rayons laser et solaires, des explosions nucléaires et même l'utilisation d'engins spatiaux de grande masse servant de " remorqueurs " gravitationnels écartant l'objet de sa trajectoire pour éviter une collision avec la Terre. | UN | وتتضمن هذه المفاهيم التذرية باستخدام الليزر أو الشمس والتفجيرات النووية بل وحتى استخدام مركبات فضاء عالية الكتلة تعمل كما لو كانت " زورق قَطر " يجذب الجسم عن مساره ليمنع ارتطامه بالأرض. |
L'arche-cerveau était conscient qu'une grande partie du navire est tombé en dehors de l'orbite et était sur une trajectoire de collision avec la ville. | Open Subtitles | الذكاء الاصطناعي من سفينة الفضاء علم بأن جزء كبير من السفينة خرج عن المدار و سيصطدم بالمدينة. |
b) Obtenir des renseignements qui seraient cruciaux au cas où un astéroïde se trouverait sur une trajectoire de collision avec la Terre et devrait être dévié. | UN | (ب) الحصول على معارف ستكون بالغة الأهمية إذا ما عُثر على كويكب في مسار اصطدامي بالأرض، ويتعين بالتالي حرفه عن مساره. |
Même en cas de fragmentation d'un membre de la constellation à la suite d'une collision avec un objet faisant partie de la population de fond de débris, le flux supplémentaire provoqué par ce nuage de débris vis-à-vis des autres satellites de la constellation est bien en deçà du flux de fond3. | UN | وحتى في حالة تشظي أحد أفراد التشكيلة نتيجة لاصطدامه بأحد أجسام الحطام الخلفي فإن ما تحدثه سحابة التشظي هذه من تدفق اضافي نحو بقية سواتل التشكيلة يقل عدة مرات عن مقدار التدفق الخلفي .)٣( |
doit entrer en collision avec la Terre dans trois semaines. | Open Subtitles | مقرر له التصادم مع الارض بالضبط بعد 3 اسابيع |
Je suppose qu'elle peut achever son voyage par une collision avec la Terre et détruire la vie telle que nous la connaissons | Open Subtitles | على مسار تصادمي مع الأرض وتدمير الحياة التي نعرفها تحلم بشكل مختلف عني |
La mise en circulation de navires plus rapides et plus grands ainsi que l'accroissement du trafic maritime ont suscité des préoccupations quant aux risques de collision avec les cétacés. | UN | أدى تطور السفن إلى سرعات أكبر وأحجام أضخم، فضلا عن ازدياد حركة مرور السفن، إلى إثارة شواغل بشأن المخاطر المرتبطة باصطدام السفن بالحيتانيات، الذي يعرف أيضا باسم صدمات السفن(). |