"coloniale britannique" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعماري البريطاني
        
    • الاستعمارية البريطانية
        
    • الاستعمار البريطاني
        
    La population tamoule a augmenté, dans des proportions importantes, avec l'arrivée, aux XIXe et XXe siècles, de Tamouls indiens que l'on avait fait venir pour travailler d'abord dans les plantations de café, puis dans les plantations de thé et d'hévéa, dans les hautes terres, du temps de la domination coloniale britannique. UN وزاد عدد السكان التاميل بنسبة كبيرة بعد وصول تاميل الهنود في القرنين التاسع عشر والعشرين كعمال أولاً في مزارع البن وبعد ذلك في مزارع الشاي والمطاط في منطقة التلال في أثناء الحكم الاستعماري البريطاني.
    10. Les événements survenus au Nord—Yémen ont mis fin à la domination coloniale britannique au Sud—Yémen, et en 1967, les Britanniques ont été obligés de se retirer d'Aden. UN ٠١- وقد أنهت اﻷحداث التي وقعت في اليمن الشمالي فترة الحكم الاستعماري البريطاني في اليمن الجنوبي. وفي عام ٧٦٩١، أجبر البريطانيون على الانسحاب من عدن.
    Depuis qu’il est devenu indépendant de la domination coloniale britannique en 1948, le Myanmar a été témoin de conflits persistants entre quelques-unes des 135 minorités ethniques du pays et les autorités centrales. UN ٥٠ - منذ حصول ميانمار على الاستقلال من الحكم الاستعماري البريطاني في عام ١٩٤٨ وهي تشهد صراعات لم يتم حلها بين نحو ١٣٥ من اﻷقليات العرقية في البلد والسلطات المركزية.
    Cette démarche s'étant révélée infructueuse, l'administration coloniale britannique a imposé en 1946 une loi interdisant l'infibulation. UN وعندما لم يحقق ذلك أي نجاح، لجأت الحكومة الاستعمارية البريطانية إلى إصدار تشريع بهذا الصدد في عام 1946.
    58. Le système du salaire minimum est en place dans le pays depuis l'époque de l'administration coloniale britannique. UN 58- يوجد نظام الأجر الأدنى في جزر سليمان منذ أيام الإدارة الاستعمارية البريطانية.
    Dans notre région du monde, l'histoire des coopératives remonte à la période coloniale britannique. UN تاريخ التعاونيات في جزئنا من العالم يعود إلى فترة الاستعمار البريطاني.
    Sur les 16 États du nord, sept ne reçoivent plus d'aide financière du gouvernement fédéral, qui augmentera donc en conséquence son aide financière aux 10 États du sud pour compenser le déséquilibre dont ils souffrent par suite de la politique strictement régionale pratiquée du temps de l'administration coloniale britannique. UN ولا تتلقى اﻵن سبع من الولايات الست عشرة الشمالية دعما ماليا من الحكومة الاتحادية، ونتيجة لذلك فإن الولايات الجنوبية العشر سوف تتلقى مزيدا من الدعم المالي من الحكومة الاتحادية للتعويض عن تأخرها في مجال التنمية الذي تعاني منه نتيجة لسياسات المناطق المغلقة التي اتبعت خلال الحكم الاستعماري البريطاني.
    5. En 1948, l'Union du Myanmar (qui s'appelait alors Birmanie) s'est affranchie de la domination coloniale britannique et a accédé à l'indépendance. UN ٥- في عام ١٩٤٨، نال اتحاد ميانمار )الذي كان يسمى بورما يومئذ( استقلاله من الحكم الاستعماري البريطاني.
    5. En 1948, l'Union du Myanmar (qui s'appelait alors Birmanie) s'est affranchie de la domination coloniale britannique et a accédé à l'indépendance. UN ٥- في عام ٨٤٩١، نال اتحاد ميانمار )الذي كان يسمى بورما يومئذ( استقلاله من الحكم الاستعماري البريطاني.
    25. Sri Lanka connaît depuis très longtemps un régime d'exception; les lois d'exception remontent à l'ordonnance relative à la sécurité publique de 1947, à l'époque de l'administration coloniale britannique. UN 25- وتخضع سري لانكا لقوانين الطوارئ منذ وقت طويل جداً؛ وتستند القوانين إلى مرسوم الأمن العام لعام 1947 الذي يعود إلى فترة الحكم الاستعماري البريطاني.
    Sri Lanka est soumis depuis très longtemps à un régime d'exception; les lois d'exception remontent à l'ordonnance relative à la sécurité publique de 1947, à l'époque de l'administration coloniale britannique, qui permet aux autorités d'édicter des règlements d'exception. UN 19- ولطالما عاشت سري لانكا في ظل قوانين الطوارئ، التي يعود أصلها إلى الحكم الاستعماري البريطاني ومرسوم الأمن العام لعام 1947 الذي يجيز إصدار لوائح الطوارئ في البلاد منذ ذلك الحين.
    L'occupation coloniale britannique doit cesser, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale selon lesquelles la question des îles Malvinas constitue une situation coloniale particulière et singulière, qui a donné lieu à un conflit de souveraineté entre le Royaume-Uni et l'Argentine, ne pouvant être réglé que par la voie de négociations pacifiques. UN ويجب أن ينتهي الاحتلال الاستعماري البريطاني وفقاً لقرارات الجمعية العامة التي نصت على أن الوضع يمثل حالة خاصة وفريدة من الاستعمار تنطوي على نزاع على السيادة بين المملكة المتحدة والأرجنتين لا يمكن حله إلا عبر المفاوضات السلمية.
    Sri Lanka connaît depuis très longtemps un régime d'exception; les lois d'exception remontent à l'ordonnance relative à la sécurité publique de 1947, à l'époque de l'administration coloniale britannique. Depuis lors, ces lois ont permis aux autorités de déclarer l'état d'urgence et de soumettre le pays à des mesures d'exception. UN 31- إن سري لانكا تعيش، منذ زمن طويل، في ظل قوانين حالات الطوارئ التي تعود في الأصل إلى الحكم الاستعماري البريطاني ومرسوم الأمن العام لعام 1947 الذي سمح بالإعلان عن تطبيق أنظمة الطوارئ في البلاد منذ ذلك الحين.
    316. L'enseignement moderne a été créé il y a 150 ans sous l'administration coloniale britannique. UN ٦١٣- بدأ نظام التعليم الحديث في سري لانكا منذ نحو ٠٥١ عاماً تحت اﻹدارة الاستعمارية البريطانية.
    À l'indépendance, en octobre 1960, les élites politiques ont reçu en héritage de l'administration coloniale britannique un pays marqué par la politique d'association, qui traduisait dans les faits le principe < < diviser pour régner > > . UN إن ما سلمته الإدارة الاستعمارية البريطانية للنخبة السياسية في نيجيريا، وقت حصولها على استقلالها في تشرين الأول/أكتوبر 1960، كان نتاج سياسة الارتباط الاستعمارية التي انتهجتها والتي نُفذت من خلال مبدأ فرق تسد الذي آتى ثماره.
    Il a aussi énuméré diverses demandes de réparations au titre de la traite des esclaves et a donné des informations sur le cas de cinq Kenyans âgés qui avaient été torturés par l'administration coloniale britannique au Kenya pendant le soulèvement des Mau Mau, ce qui avait mené à la décision historique du Gouvernement du Royaume-Uni de verser une indemnisation à ces victimes. UN كما عرض تفاصيل لمطالبات بالجبر فيما يتعلق بتجارة الرقيق وقدم معلومات عن القضية التي تتعلق بخمسة مسنين كينيين كانوا من ضحايا التعذيب الذي مارسته الإدارة الاستعمارية البريطانية في كينيا أثناء انتفاضة الماو ماو، مما أدَّى إلى القرار التاريخي الذي اتخذته حكومة المملكة المتحدة بتعويض الضحايا.
    L'oratrice a donné des exemples de l'expérience caribéenne, où on avait voulu supprimer et démanteler les structures politiques de l'impérialisme et les représentations historiques, illustrées ou écrites, des Caraïbes, qui correspondaient surtout à la subjectivité et à l'autorité coloniale britannique. UN وضربت أمثلة على تجارب بلدان بحر الكاريبي التي تبيّن أن شعوب تلك البلدان قد سعت إلى القضاء على الهياكل الأساسية للإمبريالية والتمثيل التاريخي لبلدان بحر الكاريبي بالنص والصورة، بما يعكس أساساً الذاتية الاستعمارية البريطانية وسلطتها.
    108. En entamant ses recherches, le Rapporteur spécial a, par la force des choses, concentré son attention sur la situation d'anciennes colonies européennes, en particulier en Amérique du Nord et dans le Pacifique, car la politique coloniale britannique et française faisait une très large place à la conclusion de traités. UN 108- ركز المقرر الخاص بحكم الظروف، في دراسته الأولية، على حالة المستعمرات الأوروبية السابقة، وبخاصة في أمريكا الشمالية والمحيط الهادئ، بالنظر إلى انتشار ممارسة إبرام المعاهدات على نطاق واسع في سياق السياسة الاستعمارية البريطانية والفرنسية.
    Dans mon propre pays et dans d'autres États frères de l'Afrique australe, la forme la plus visible de ce contrôle colonial a été le contrôle des terres dont nous avions été spoliés au début de la période coloniale britannique. UN ولقد كانت أبرز أشكال هذه السيطرة الاستعمارية في بلدي وغيرها من الدول الشقيقة في الجنوب الأفريقي السيطرة على الأرض المسلوبة منا في بداية الاستعمار البريطاني.
    Outre qu'elle met en cause la poursuite de la domination coloniale britannique sur d'autres " Aryens " , cette théorie introduisit peut-être la notion de la supériorité raciale dans les rivalités intercommunautaires. UN وقد أدى ذلك لا إلى اثارة الاعتراضات على سيطرة الاستعمار البريطاني المستمرة على أنداد " آريين " فحسب، بل ربما وفر أيضا حججا لتبرير التفوق العنصري في التنافس بين الطوائف للسيطرة على الجزيرة.
    Tout en saluant la suspension des dispositions des lois héritées de l’ère coloniale britannique autorisant le travail forcé, M. de Soto a engagé le Gouvernement à abroger ces lois afin que ceux qui perpétuaient cette pratique soient traduits en justice. UN ومع أن السيد دي سوتو اعترف باﻷنباء التي تفيد بأن الحكومة قد أوقفت العمل بما في القوانين الموروثة عن عهد الاستعمار البريطاني من أحكام تسمح لها باقتضاء السخرة، فإنه حث الحكومة على إلغاء هذه القوانين حتى يمكن ملاحقة الذين يرتكبون ممارسة السخرة قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus