"coloniale de" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعماري
        
    • الاستعمارية
        
    • استعمار
        
    La grande majorité des Américains, comme toutes les personnes qui luttent partout dans le monde pour l'autodétermination et l'avenir de l'humanité, ont intérêt à condamner la domination coloniale de Porto Rico. UN وإن إزالة الحكم الاستعماري المفروض على بورتوريكو من شأنه أن يخدم مصالح أغلبية شعب الولايات المتحدة وجميع الذين يكافحون في أماكن أخرى من أجل حق تقرير المصير ومستقبل الإنسانية.
    Les Nations Unies doivent agir sans tarder pour mettre fin à l'occupation coloniale de Porto Rico. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ إجراء فوريا لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو.
    L'Assemblée générale devrait examiner pleinement tous les aspects de la situation coloniale de Porto Rico. UN وينبغي أن تنظر الجمعية العامة على نحو كامل في جميع جوانب الوضع الاستعماري لبورتوريكو.
    La plupart des Bahamiens étaient à l'origine des esclaves africains amenés dans les îles durant le début de la période coloniale de l'histoire bahamienne. UN وغالبية البهاميين هم أحفاد العبيد الأفارقة الذين أُحضروا إلى الجزر في أوائل الفترة الاستعمارية من تاريخ جزر البهاما.
    Le Mouvement a en outre insisté sur la nécessité d'une application prompte des résolutions portant sur la situation coloniale de Porto Rico adoptées par le Comité spécial. UN وشددت الحركة أيضا على ضرورة التنفيذ الفوري للقرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة بشأن الحالة الاستعمارية في بورتوريكو.
    Le moment est donc venu de prendre sans plus tarder une décision au sujet de la question coloniale de Porto Rico. UN وبالتالي حان الوقت لاتخاذ قرار دونما أي تأخير بشأن مسألة استعمار بورتوريكو.
    Estimant que la situation coloniale de Gibraltar affectait l'intégrité territoriale de l'Espagne, l'Organisation des Nations Unies a préconisé, à de nombreuses reprises, un dialogue sur la question. UN وترى الأمم المتحدة أن الوضع الاستعماري لجبل طارق يؤثر على السلامة الإقليمية لاسبانيا، ولذلك طالبت مراراً بإجراء حوار بشأن هذه المسألة.
    26. Contrairement aux déclarations du Département d'État des États-Unis, la situation coloniale de Porto Rico n'est pas une affaire interne des États-Unis. UN 26 - وتابع قائلا إنـه خلافا للبيانات الصادرة عن وزارة خارجية الولايات المتحدة، ليس الوضع الاستعماري لبورتوريكو شأنا داخليا للولايات المتحدة.
    Les Nations Unies devraient prendre immédiatement des mesures pour mettre un terme à l'occupation coloniale de Porto Rico. UN 9 - ومضى قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة اتخاذ إجراء فوري لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو.
    À l'exemple du Comité spécial, l'Assemblée générale doit accorder une plus grande importance à la situation coloniale de Porto Rico et la Puissance administrante doit faciliter le processus d'autodétermination. UN وعلى غرار ما تفعله اللجنة الخاصة، وينبغي على الجمعية العامة الاعتراف بنطاق أوسع بالوضع الاستعماري في بورتوريكو، وعلى الدولة القائمة بالإدارة أن تيسر عملية تقرير المصير.
    L'identité de la nation cubaine est le résultat du processus de transculturation déclenché par l'arrivée des Lucumi, Carabali, Congo, Ganga, Mina, Bibi, Yoruba et d'autres groupes ethniques africains au sein de la société coloniale de l'époque. UN وهوية الشعب الكوبي هي ثمرة القوى العابرة للثقافات، التي حركها وصول مجموعات لوكومي وكرابالي وكونغو وغانغا ومينا وبيبي ويوروبا ومجموعات عرقية أفريقية أخرى في المجتمع الاستعماري في ذلك الوقت.
    Les superpuissances économiques ont aussi bien réussi leur occupation disproportionnée de l'atmosphère par les émissions de carbone qu'elles ont réussi leur occupation coloniale de la terre. UN وقد نجحت القوى الاقتصادية الكبرى اليوم في أن تحتل على نحو غير متناسب الغلاف الجوي كما كانت قد نجحت في احتلالها الاستعماري للأرض.
    Tous les efforts déployés pour essayer de trouver une solution à la situation coloniale de Porto Rico se sont soldés par des échecs. UN 7 - وقد أخفقت جميع المحاولات المبذولة لحل مشكلة الوضع الاستعماري لبورتوريكو.
    En condamnant la domination coloniale de Washington à Porto Rico, le Comité répondrait aux intérêts de la vaste majorité des citoyens des États-Unis et de tous ceux qui se battent pour le droit à l'autodétermination. UN وأضاف أن إدانة اللجنة لحكم واشنطن الاستعماري في بورتوريكو سيخدم مصالح أغلبية مواطني الولايات المتحدة وجميع المناضلين في سبيل الحق في تقرير المصير.
    La situation coloniale de l'ile, entrainant un climat de violence généralisée, est gravement préjudiciable à la qualité de vie de ses habitants. UN والحالة الاستعمارية في بورتوريكو، التي أدت إلى مناخ من العنف الواسع النطاق، تضر بشدة بتوعية حياة مواطنيها.
    En outre, il est de la plus haute importance de résoudre la situation coloniale de Porto Rico, occupé par les États-Unis d'Amérique depuis la fin du dix-neuvième siècle. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري حل الحالة الاستعمارية لبورتوريكو، التي تحتلها الولايات المتحدة منذ نهاية القرن التاسع عشر.
    La quantité et la valeur des biens culturels confisqués par le Japon pendant sa domination coloniale de 40 ans sont incommensurables. UN إن عدد وقيمة الممتلكات الثقافية التي صادرتها اليابان خلال سيطرتها الاستعمارية على كوريا، التي دامت 40 عاما، لا يحصيان.
    Ses habitants descendent en majorité d'esclaves africains amenés dans les îles au début de la période coloniale de l'histoire du pays. UN وتنحدر غالبية البهاميين من الأرقاء الأفارقة الذين استُقدموا إلى الجزر في الفترة المبكرة من الحقبة الاستعمارية من تاريخ جزر البهاما.
    Comme nous l'avons dit lors de notre dernière intervention devant cette noble instance internationale, ledit référendum n'a eu aucun effet concret pour ce qui est d'améliorer la situation coloniale de Porto Rico. UN وكما قلنا في بياننا السابق أمام هذا المحفل الدولي، فإن الاستفتاء المزعوم لم يسفر عن آثار ملموسة من حيث تحسين الظروف الاستعمارية في بورتوريكو.
    D'un point de vue juridique, l'application du principe d'autodétermination à ce cas particulier reviendrait à perpétuer la situation coloniale de facto et à légitimer l'usage de la force et l'annexion ultérieure du territoire, qui est au cœur du conflit. UN وفي التفسير القانوني يكون تطبيق مبدأ تقرير المصير على هذه الحالة بعينها بمثابة إدامة للحالة الاستعمارية الفعلية، وإضفاء للشرعية على استخدام القوة وما يستتبع ذلك من ضم الإقليم محل النزاع.
    Le Mouvement appuie sans réserve les travaux du Comité et espère qu'il adoptera, à la session en cours, une autre résolution par consensus sur la question coloniale de Porto Rico. UN وأضاف أنّ الحركة تدعم عمل اللجنة دعما كاملا وتأمل في أن تعتمد في جلستها الحالية بتوافق الآراء قرارا آخر بشأن مسألة استعمار بورتوريكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus