"coloniale qui" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعماري
        
    • الاستعمارية التي
        
    • استعمارية
        
    Cette cession a marqué le début de 96 années de domination coloniale, qui s'est traduite par l'arrivée d'autres groupes raciaux. UN ودشنت تلك الوثيقة مرحلة الحكم الاستعماري التي دامت 96 عاماً وشهدت قدوم أعراق أخرى إلى فيجي.
    4. Proclame de nouveau son appui aux aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui entendent faire valoir leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance; UN ٤ - تؤكد مرة أخرى دعمها ﻷماني الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير والاستقلال؛
    En outre, la tâche à accomplir ici était de mettre fin pacifiquement, conformément aux accords de Houston et au plan de règlement, à la seule situation coloniale qui subsistait en Afrique. UN وأضاف أن ما ينبغي إنجازه الآن هو التوصل، سلميا ووفقا لاتفاقات هيوستن وخطة التسوية، إلى إنهاء الوضع الاستعماري الوحيد المتبقي في أفريقيا.
    Soulignant sa préoccupation face aux séquelles toujours visibles de l'ère coloniale qui continuent d'affecter négativement les conditions de vie des peuples autochtones dans diverses régions du monde, UN وإذ تؤكد بالغ قلقها إزاء مخلفات الحقبة الاستعمارية التي لا تزال ظاهرة والتي تؤثر تأثيراً سلبياً في الأوضاع المعيشية للشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم،
    Toute situation coloniale qui détruit en partie ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale de tout pays est incompatible avec les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وتتناقض مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أي حالة استعمارية تقوض جزئيا أو كليا الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي بلد.
    L'historiographie coloniale, qui a tenté de rattacher les Tutsis aux Egyptiens ou aux Ethiopiens, c'est-à-dire à des peuples considérés comme un trait d'union entre les populations blanches et les populations noires, a engendré une nette séparation par race. UN وحاول التاريخ الجغرافي في العصر الاستعماري وصف هوية التوتسي باعتبارهم من أصل مصري أو اثيوبي، أي من الحاميين، موفراً بذلك حلقة الوصل بين السكان البيض والسود، وترتب على ذلك تفرقة عنصرية حادة.
    4. Déclare de nouveau qu'elle soutient les aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui souhaitent faire valoir leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN ٤ - تؤكد مرة أخرى دعمها لمطامح الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري إلى ممارسة حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    4. Proclame de nouveau son appui aux aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui entendent faire valoir leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN ٤ - تؤكد مرة أخرى دعمها ﻷماني الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير بما فيه الاستقلال؛
    4. Proclame de nouveau son appui aux aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui entendent faire valoir leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance; UN ٤ - تؤكد مرة أخرى دعمها ﻷماني الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير والاستقلال؛
    La volonté du Viet Nam s'était également exprimée à travers les aspirations du peuple vietnamien pendant toute la période coloniale, qui l'avait privé de ses libertés les plus fondamentales, et pendant la guerre de défense nationale qui avait éclaté après que le pays eut recouvré son indépendance en 1945. UN كما أن إرادة فييت نام تمثل طموحات الشعب الفييتنامي طوال حقبة الحكم الاستعماري الذي حرم هذا الشعب من أهم الحريات الأساسية وفترة حرب الدفاع الوطني التي أعقبت استعادة فييت نام استقلالها في عام 1945.
    De même, dans le projet de résolution, il est réaffirmé que l'Assemblée générale soutient les aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui souhaitent faire valoir leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance, conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation. UN ويؤكد مشروع القرار تأييد الجمعية العامة لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري إلى ممارسة حقها في تقرير المصير، بما في ذلك الاستقلال، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Elle est persuadée que, grâce à ses bons offices, le Comité contribuera à trouver une solution pacifique au différend de souveraineté, mettant ainsi un terme à une situation coloniale qui est un affront au continent américain tout entier. UN وهي على ثقة من أن اللجنة إذا استخدمت مساعيها الحميدة فسوف تساعد على إيجاد حل سلمي لمسألة الخلاف على السيادة، ومن ثم وضع حد للوضع الاستعماري الذي يعتبر إهانة للقارة الأمريكية بأكملها.
    4. Déclare de nouveau qu'elle soutient les aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui souhaitent faire valoir leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN ٤ - تؤكد مرة أخرى تأييدها لمطامح الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري إلى ممارسة حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    Il peut cependant être utile de déterminer la nature juridique de telles déclarations dans la perspective du droit intertemporel, c'est-à-dire dans les hypothèses où il s'agit d'apprécier la licéité ou de déterminer la portée de celles-ci au sujet d'un traité qui demeure en vigueur même si la situation coloniale qui les avaient suscitées a disparu. UN بيد أنه قد يكون من الممكن تحديد الطابع القانوني لهذه اﻹعلانات من وجهة نظر القانون الدولي، بغية تقييم مدى جوازها أو تحديد أثرها على معاهدة ما تظل نافذة المفعول رغم أن الوضع الاستعماري الذي نشأت عنه هذه اﻹعلانات لم يعد قائما.
    4. Proclame de nouveau son appui aux aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui entendent faire valoir leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN ٤ - تؤكد مرة أخرى دعمها ﻷماني الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    4. Déclare de nouveau qu'elle soutient les aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui souhaitent faire valoir leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance, conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation ; UN 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    4. Déclare de nouveau qu'elle soutient les aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui souhaitent faire valoir leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance, conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation; UN 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    Soulignant sa préoccupation face aux séquelles toujours visibles de l'ère coloniale qui continuent d'affecter négativement les conditions de vie des peuples autochtones dans diverses régions du monde, UN وإذ تؤكد بالغ قلقها إزاء مخلفات الحقبة الاستعمارية التي لا تزال ظاهرة والتي تؤثر تأثيراً سلبياً في الأوضاع المعيشية للشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم،
    La période coloniale qui a suivi n'a pris fin que récemment dans de nombreux pays membres de la CARICOM ; elle persiste dans d'autres, dont la population continue de réclamer son droit à l'autodétermination. UN وأضاف أن الفترة الاستعمارية التي أعقبت ذلك لم تنته إلا مؤخراً بالنسبة لكثير من بلدان الجماعة الكاريبية ولا تزال مستمرة في بلدان أخرى يواصل شعوبها سعيهم من أجل حقهم في تقرير المصير.
    La communauté internationale semble une fois de plus vouloir rester passive face à une puissance coloniale qui, faisant étalage de sa puissance, procède à des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN ويبدو أن المجتمع الدولي سيقف مرة أخرى موقف المتفرج في الوقت الذي تستعرض فيه دولة استعمارية عضلاتها النووية وتختبر أسلحتها في جنوب المحيط الهادئ.
    Un autre cas de figure serait celui d'une puissance coloniale qui accroît sa prospérité économique en appliquant une politique d'exploitation impitoyable des ressources et de la population d'un territoire dépendant. UN وقد يتعلق مثل آخر بسلطة استعمارية تعزز ازدهارها الاقتصادي عن طريق اتباع سياسة استغلال قاسية لموارد إقليم تابع لها ولشعبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus