"colonies de peuplement" - Traduction Français en Arabe

    • المستوطنات
        
    • مستوطنات
        
    • الاستيطانية
        
    • مستوطنة
        
    • الاستيطان
        
    • بالمستوطنات
        
    • للمستوطنات
        
    • الاستيطاني
        
    • المستعمرات
        
    • مستوطناتها
        
    • استيطانية
        
    • بالاستيطان
        
    • لمستوطنات
        
    • المستوطنة
        
    • مستعمرات
        
    Dans ce contexte, il appartient à Israël de désarmer les colons en attendant le démantèlement des colonies de peuplement illégales. UN وفي هذا السياق، تقع على اسرائيل مسؤولية نزع سلاح المستوطنين ريثما يتم تفكيك المستوطنات غير القانونية.
    L’importance croissante par le secteur privé dans le domaine du logement ne semble pas avoir arrêté l’expansion des colonies de peuplement dans ces dernières zones. UN ولا يبدو أن الاعتماد المتزايد على قوى السوق في سوق اﻹسكان قد حال دون توسيع المستوطنات في هذه المناطق اﻷخيرة.
    Har Homa constitue le dernier maillon de la chaîne des colonies de peuplement encerclant complètement le secteur de Jérusalem-Est peuplé par des Arabes. UN ومن شأن هار حوما أن تشكل الحلقة اﻷخيرة من سلسلة المستوطنات التي تحدق تماما بالقدس الشرقية المأهولة بالعرب.
    Elle déplore les décisions récentes prises par Israël de construire des colonies de peuplement et d'exproprier des terres en Cisjordanie. UN وقالت إنها تشجب القرارات التي اتخذتها إسرائيل مؤخراً في شأن بناء مستوطنات ونزع ملكيات الأرض في الضفة الغربية.
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités d’Israël relatives aux colonies de peuplement ont sur le processus de paix au Moyen-Orient; UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات واﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية من أثر ضار على عملية السلام في الشرق اﻷوسط،
    Depuis 1967, Israël a implanté dans les territoires arabes occupés, plus de 200 colonies de peuplement, avec un total de plus de 375 000 colons. UN فمنذ عام ١٩٦٧، أقامت إسرائيل أكثر من ٢٠٠ مستوطنة في اﻷراضي العربية المحتلة لاستيعاب أكثر من ٠٠٠ ٣٧٥ مستوطن إسرائيلي.
    Cela ne s'applique toutefois pas à de très nombreuses petites colonies de peuplement. UN بيد أن هذا الحظر لا يمتد إلى عشرات من المستوطنات الأصغر حجما.
    Par ailleurs, la population des colonies de peuplement a augmenté de 8 % pendant l'année, passant à 203 068 personnes. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ارتفع عدد سكان المستوطنات بنسبة 8 في المائة خلال السنة، وبلغ 068 203 نسمة.
    En tout, 41,9% de la superficie de la Cisjordanie est sous contrôle des colonies de peuplement. UN وتستحوذ المستوطنات على ما مجموعه 41.9 في المائة من مساحة أراضي الضفة الغربية.
    Les colonies de peuplement israéliennes sont clairement contraires à la Quatrième Convention de Genève et sont quasiment des avant-postes militaires. UN ومن الواضح أن المستوطنات الإسرائيلية تشكل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة، وهي في حقيقة الأمر مخافر أمامية.
    Rapport du Secrétaire général sur les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan UN تقرير الأمين العام عن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل
    Les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem Est, et le Golan syrien occupé UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل
    Ce projet s'inscrit dans le programme israélien visant à développer les colonies de peuplement illégales à Jérusalem-Est occupée à un rythme sans précédent. UN وهذه الخطة جزء من جهد إسرائيلي متواصل يرمي إلى توسيع المستوطنات غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة بمعدل غير مسبوق.
    A cet égard, les colonies de peuplement illégales doivent disparaître si l'on veut donner à la paix une chance de réussir. UN وفي هذا الصدد، لابد من التخلي عن المستوطنات غير المشروعة إذا أريد إتاحة الفرصة ﻹحلال السلم.
    L'extension des colonies de peuplement et la confiscation de terres dans les territoires occupés par les forces d'occupation, en contravention de toutes les règles et normes internationales, se sont également poursuivies. UN كما واصلت قوات الاحتلال توسيع المستوطنات ومصادرة اﻷرض في اﻷراضي المحتلة، انتهاكا لجميـــع القواعد والمعايير الدولية.
    Les Palestiniens ont déjà été expropriés de près de 45 % des terres de Cisjordanie pour laisser la place aux colonies de peuplement. UN وقد سبق أن انتزع ما يقرب من 45 في المائة من أراضي الضفة الغربية من الفلسطينيين لبناء مستوطنات.
    Hébron compte quatre colonies de peuplement situées au cœur de la ville où quelque 600 colons sont gardés par 1 500 soldats. UN وتوجد في منتصف مدينة الخليل أربع مستوطنات حيث يقوم 500 1 جندي بحراسة ما يقرب من 600 مستوطن.
    Malgré les progrès accomplis dans les négociations, Israël poursuit ses activités illégales d'implantation de colonies de peuplement. UN وبالرغم من التقدم الذي تحقق في المفاوضات، لا تزال إسرائيل تمارس أنشطتها الاستيطانية غير المشروعة.
    Les extrémistes juifs veulent implanter 130 nouvelles colonies de peuplement à Gaza, sur la Rive occidentale et les hauteurs du Golan, en plus des 203 colonies actuelles. UN إن اليهود المتطرفين يريدون إنشاء ١٣٠ مستوطنة جديدة في الضفة الغربية وغزة والجولان، باﻹضافة إلى ٢٠٣ مستوطنات حالية.
    À cet égard, il est prioritaire de cesser les activités illégales d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés, y compris Jérusalem. UN ومن المسائل ذات اﻷولوية في هذا السياق ضرورة إيقاف أنشطة الاستيطان غير المشروع في اﻷراضي المحتلة بما في ذلك القدس.
    6. Demande aussi à tous les Etats de ne fournir à Israël aucune assistance qui serait utilisée pour les colonies de peuplement des territoires occupés; UN " ٦ - يطلب أيضا الى جميع الدول ألا تزود اسرائيل بأية مساعدات تستخدم فيما يتعلق بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة؛
    Un porte—parole du Ministère a indiqué que ces constructions s’imposaient en raison de la croissance naturelle des colonies de peuplement. UN وصرح ناطق بلسان وزارة اﻹسكان أن المقصود ببناء تلك الوحدات هو اﻹستجابة إلى النمو الطبيعي للمستوطنات.
    En fait, le gouvernement israélien a décidé, récemment, de poursuivre l'expansion des colonies de peuplement en Cisjordanie. UN وقال إن حكومة إسرائيل قررت مؤخرا في الواقع أن تواصل التوسع الاستيطاني في الضفة الغربية.
    Nous sommes quelque peu préoccupés de voir que la construction de colonies de peuplement se poursuit à Jérusalem-Est et alentour. UN ومما يثير بعض شواغلنا أن إنشاء المستعمرات فــي القـــدس الشرقية وحولها لا يزال مستمرا.
    Après avoir brièvement éliminé quelques contrôles et libéré quelques prisonniers, il continue d'élargir, de façon agressive, ses colonies de peuplement illégales. UN فهي بعد رفعها بعض نقاط التفتيش بشكل مظهري وإطلاق سراح بعض السجناء، ظلت تواصل بعدوانية توسيع مستوطناتها غير القانونية.
    D'autres activités de peuplement comme l'expansion de colonies de peuplement existantes et la construction de routes de contournement se poursuivent. UN ولا تزال تجري أنشطة استيطانية أخرى مثل توسيع المستوطنات الموجودة وبناء الطرق الالتفافية.
    Il faut exiger d'Israël qu'il mette un terme à toutes ses activités liées à l'implantation de colonies de peuplement et à toutes autres activités illégales qu'il mène dans les territoires occupés, et qu'il renonce aux mesures qui exacerbent les souffrances du peuple palestinien. UN ويجب أن يطلب بقوة إلى اسرائيل أن توقف جميع أنشطتها المتصلة بالاستيطان وغيرها من اﻷنشطة غير القانونية في اﻷراضي المحتلة، وأن تكف عن اﻷعمال التي تزيد من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Le Conseil de planification de l'Administration civile a ensuite la faculté d'allouer les terres à des colonies de peuplement existantes ou nouvelles. UN ويمكن حينئذ لمجلس التنظيم التابع للإدارة المدنية أن يخصص الأرض لمستوطنات قائمة أو جديدة.
    Néanmoins, le Premier Ministre d'Israël a expliqué que la création de colonies de peuplement juives ne vise pas à tuer le processus de paix mais à le relancer. UN ومع ذلك، قال رئيس وزراء اسرائيل إن بناء المستوطنة اليهودية لا يرمي إلى قتل عملية السلام وإنما إلى احيائها.
    Dans le nord de la Cisjordanie, certains colons ont également été évacués et quatre colonies de peuplement ont été démantelées. UN وفي شمال الضفة الغربية، تم أيضا سحب مستعمرين وإزالة أربع مستعمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus