Dans ce contexte, il appartient à Israël de désarmer les colons en attendant le démantèlement des colonies de peuplement illégales. | UN | وفي هذا السياق، تقع على اسرائيل مسؤولية نزع سلاح المستوطنين ريثما يتم تفكيك المستوطنات غير القانونية. |
Ce projet s'inscrit dans le programme israélien visant à développer les colonies de peuplement illégales à Jérusalem-Est occupée à un rythme sans précédent. | UN | وهذه الخطة جزء من جهد إسرائيلي متواصل يرمي إلى توسيع المستوطنات غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة بمعدل غير مسبوق. |
Les causes profondes du conflit sont l'occupation israélienne des territoires palestiniens et l'édification incessante de colonies de peuplement illégales qui y a lieu. | UN | السبب الجذري للصراع هو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والاستمرار بدون هوادة في بناء مستوطنات غير قانونية هناك. |
Depuis 1948, Israël a occupé des territoires arabes, expulsé les populations autochtones et créé des colonies de peuplement illégales. | UN | عمدت إسرائيل منذ حرب 1948 إلى احتلال الأراضي العربية وتهجير سكانها الأصليين وإقامة المستوطنات غير الشرعية. |
A cet égard, les colonies de peuplement illégales doivent disparaître si l'on veut donner à la paix une chance de réussir. | UN | وفي هذا الصدد، لابد من التخلي عن المستوطنات غير المشروعة إذا أريد إتاحة الفرصة ﻹحلال السلم. |
La récente approbation de nouvelles colonies de peuplement illégales par la puissance occupante vise à loger 30 familles qui vivaient auparavant dans la colonie de peuplement illégale de Gush Katif, dans la bande de Gaza, avant le retrait unilatéral de la bande de Gaza opéré par Israël en 2005. | UN | وتكشف موافقة السلطة القائمة بالاحتلال مؤخـرا على إقامة مستوطنة غير قانونية جديدة عن نواياها في إسكان 30 أسرة كانت تقطن في الأصل في مستوطنة غوش قطيف غير القانونية في قطاع غزة قبل خروج إسرائيل الانفرادي من قطاع غزة عام 2005. |
À cet égard, ils ont réitéré de même que s'il était complété, le mur, de pair avec la campagne de colonies de peuplement illégales d'Israël et la fortification de points de contrôle illégaux, rendrait la solution basée sur deux États impossible. | UN | وفي هذا الصدد، أعاد الوزراء التأكيد كذلك على أن الجدار، إذا استكمل بناؤه، مع حملة إسرائيل للاستيطان غير المشروع وتحصينها نقاط التفتيش غير المشروعة، سيجعل الحل المتمثل في قيام دولتين مستحيل التحقيق. |
Mais le fait qu'Israël n'a pas renouvelé le moratoire sur la construction de colonies de peuplement illégales dans les territoires occupés a empêché tout progrès. | UN | غير أن عدم تجديد إسرائيل للوقف الاختياري لبناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة أوجد عقبة أمام ذلك التقدم. |
La défense du droit international constitue, comme je l'ai dit, une contribution considérable à la paix, ce qui n'est pas le cas d'actions qui entravent le droit, comme par exemple la construction de colonies de peuplement illégales. | UN | إن تعزيز القانون الدولي، كما أسلفت، يسهم بشكل كبير في السلام، على عكس بناء المستوطنات غير القانونية الذي يعيق القانون. |
Je suis profondément préoccupé par la poursuite de l'implantation des colonies de peuplement illégales à Jérusalem-Est et dans le reste de la Cisjordanie. | UN | وأشعر بقلق بالغ لأن بناء المستوطنات غير القانونية ما زال مستمرا في القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية. |
La construction et l'agrandissement de colonies de peuplement illégales se poursuivent à Jérusalem et dans l'ensemble du territoire occupé dans le dessein d'en modifier le caractère juridique et démographique. | UN | وإن بناء المستوطنات غير القانونية وتوسيعها مستمران في القدس وفي جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، بهدف تغيير الطابع القانوني والسكاني لهذه اﻷراضي. |
Par conséquent, les dirigeants palestiniens condamnent la décision récemment prise par Israël de poursuivre ses plans pour la construction de plus de 1 000 nouveaux logements dans les colonies de peuplement illégales à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est occupée. | UN | وبناء على ذلك، تدين القيادة الفلسطينية القرار الذي اتخذته إسرائيل مؤخرا بالمضي في خطط تشييد أكثر من 000 1 وحدة استيطانية جديدة في مستوطنات غير قانونية في القدس الشرقية المحتلة وحولها. |
Outre les récents meurtres de civils palestiniens, Israël, Puissance occupante, a autorisé l'implantation de nouvelles colonies de peuplement illégales. | UN | وبالإضافة إلى ما وقع في الآونة الأخير من قتل للمدنيين الفلسطينيين، وافقت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على بناء مستوطنات غير قانونية إضافية. |
En d'autres termes, le déplacement de colons illégaux, tels que ceux de la bande de Gaza, a abouti à leur réinstallation dans d'autres colonies de peuplement illégales en Cisjordanie. | UN | وبعبارة أخرى، فقد أسفـر استبعاد المستوطنين غير القانونيين كما في قطاع غزة عـن إعادة توطينهـم في مستوطنات غير قانونية أخـرى في الضفة الغربية. |
Elles ont également appelé le Conseil à contraindre Israël à rapporter sa décision d'implanter ces colonies de peuplement illégales. | UN | وطلبت تلك الوفود إلى المجلس إرغام الحكومة اﻹسرائيلية على إلغاء قرارها ببناء هـــذه المستوطنات غير الشرعية. |
Je demande pardon pour les colonies de peuplement illégales. | UN | وأريد أن أعتذر عن بناء المستوطنات غير الشرعية. |
Les Israéliens doivent suspendre la construction de colonies de peuplement illégales dans les territoires occupés et commencer à les démanteler. L'existence de ces colonies de peuplement est injustifiable et constitue une violation flagrante du droit international. | UN | وعلى الإسرائيليين تعليق بناء المستوطنات غير المشروعة في الأراضي المحتلة وأن يبدأوا بإزالة المستوطنات التي لا مبرر لوجودها والتي تتعارض بشكل صارخ مع القانون الدولي. |
La construction de colonies de peuplement illégales se poursuit dans les territoires occupés pour des motifs ouvertement raciaux et religieux, le but étant de modifier la situation démographique sur le terrain. | UN | ولا تزال المستوطنات غير المشروعة تقام في الأراضي المحتلة على أُسس عنصرية ودينية بحتة بهدف تغيير النسيج الديمغرافي لهذه الأراضي. |
Environ 519 000 colons israéliens vivent dans 144 colonies de peuplement illégales et une centaine d'implantations sauvages réparties dans le territoire palestinien occupé. | UN | ويٌقيم نحو 000 519 مستوطن إسرائيلي في 144 مستوطنة غير قانونية وفي نحو 100 بؤرة استيطانية موجودة في مختلف أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Ils ont averti que, s'il était complété, le mur, de pair avec la campagne de colonies de peuplement illégales d'Israël et la fortification de points de contrôle illégaux, détruirait la contigüité, l'intégrité et l'unité du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est, et rendrait la solution basée sur deux États physiquement impossible. | UN | وحذر الوزراء من أن الجدار، إذا استكمل بناؤه، مع حملة إسرائيل للاستيطان غير المشروع وتحصينها لنقاط التفتيش غير المشروعة، سيقضي على وحدة وسلامة الأرض الفلسطينية واتصال أجزاء منها بالأجزاء الأخرى، بما في ذلك القدس الشرقية، مما سيجعل الحل المتمثل في قيام دولتين مستحيل التحقيق على أرض الواقع. |
En poursuivant l'implantation de colonies de peuplement illégales et la construction du mur, Israël enfreint le droit humanitaire international et ne tient aucun compte des préoccupations de la communauté internationale et de la condamnation qu'elle a exprimée. | UN | وإذ تواصل إسرائيل الأنشطة الاستيطانية غير الشرعية وبناء الجدار، تنتهك بذلك القانون الإنساني الدولي وتتجاهل قلق وإدانة المجتمع الدولي. |