"coloniser" - Dictionnaire français arabe

    coloniser

    verbe

    "coloniser" - Traduction Français en Arabe

    • استعمار
        
    • لاستعمار
        
    • واستعمارها
        
    • إستعمار
        
    • واستعمار
        
    • باستعمار
        
    Israël accélère l'implantation des colonies de peuplement en vue de coloniser davantage de territoire palestinien occupé et d'en modifier la composition démographique. UN وتكثف إسرائيل من الأنشطة الاستيطانية في محاولة لمواصلة استعمار الأرض الفلسطينية المحتلة وتغيير تكوينها الديمغرافي.
    En d'autres termes, Israël a continué de coloniser la terre même dont il voulait soi-disant se retirer dans le cadre de négociations. UN وبعبارة أخرى، واصلت إسرائيل استعمار نفس الأرض التي كانت تتفاوض صوريا بشأن الانسحاب منها.
    En fait, le Mur fait partie intégrante de la campagne israélienne visant à coloniser et à annexer de facto les terres palestiniennes. UN والحق أن الجدار جزء لا يتجزأ من حملة إسرائيل الاستيطانية التي تهدف إلى استعمار الأرض الفلسطينية وضمها بحكم الواقع.
    Avec si peu de compétiteurs, les lémuriens ont pu coloniser presque tous les environnements de l'île. Open Subtitles مع القليل من المنافسين، الليمور كان طليق لاستعمار تقريبا كل بيئة فى الجزيرة.
    Les organisations de la diaspora arménienne impliquées dans le programme susmentionné déclarent explicitement avoir pour principal objectif d'aider le Haut-Karabakh à se doter d'une infrastructure et à coloniser les territoires en les peuplant de migrants arméniens. UN وتعلن صراحة المنظمات الأرمينية في الشتات المشاركة في البرنامج السابق الذكر أن غرضها الرئيسي هو تسهيل توفير البنية التحتية للمهاجرين الأرمينيين في ناغورني كاراباخ واستعمارها.
    Et ce plan de base du corps vient non seulement dans toutes les tailles mais de nombreuses formes différentes qui a permis de grenouilles et crapauds à coloniser toutes sortes de environnements différents. Open Subtitles وهذا التكوين الأساسى للجسم ليس فقط فى كل الأحجام فقط لكن هناك العديد من الأشكال المختلفه التى مكنت الضفـادع والعـلاجـيم من إستعمار كل أشكال البيئات المختلفه
    La question du Sahara occidental cristallise aussi l'horreur que nous inspire la tentative que fait un pays africain pour en coloniser un autre. UN كما تبرز مسألة الصحراء الغربية البغض الذي نكنه ﻷي بلد افريقي يحاول استعمار بلد افريقي آخر.
    À cause de la bousculade pour coloniser l'Afrique, nous avons été divisés. UN وبفضل التدافع الى استعمار افريقيا، تم تقسيمنا.
    Situé dans la zone dite < < E1 > > , cet échangeur faciliterait le projet israélien de coloniser cette région. UN وموقع هذا التقاطع هو المنطقة " E1 " ومن شأنه أن ييسر محاولات إسرائيل استعمار تلك المنطقة.
    La persistance de l'Argentine à tenter de coloniser les îles en exerçant des pressions diplomatiques et économiques les rend amers. UN ويشعرون بالمرارة من جراء محاولات الأرجنتين استعمار الجزر من خلال الضغوط الدبلوماسية والاقتصادية.
    Il n'y aura pas de paix tant qu'Israël continuera de coloniser cette terre qu'il occupe depuis 1967. UN ولا يمكن تحقيق السلام في وقت تواصل إسرائيل استعمار الأرض التي احتلتها في عام 1967.
    Le régime israélien a également intensifié ses activités illégales d'implantation de colonies dans la ville occupée de Jérusalem et au-delà, en tentant de continuer à coloniser le territoire palestinien occupé et d'en modifier l'équilibre démographique. UN كذلك كثف النظام الإسرائيلي أنشطته الاستيطانية غير القانونية في القدس المحتلة وما وراءها ساعيا إلى مواصلة استعمار الأرض الفلسطينية المحتلة وتغيير التوازن الديمغرافي.
    De plus, en intensifiant ses activités illégales d'implantation de colonies de peuplement, le régime israélien tente de coloniser davantage le territoire palestinien occupé et d'en modifier la composition démographique. UN فقد كثف النظام الإسرائيلي أيضا أنشطته الاستيطانية غير القانونية في محاولة لتعزيز استعمار الأرض الفلسطينية المحتلة وتغيير التكوين الديمغرافي بها.
    Ils ont aussi condamné toutes les activités de peuplement illégales par lesquelles la Puissance occupante a continué de coloniser le territoire palestinien occupé, dont Jérusalem-Est, commettant de graves violations du droit international. UN وأدانوا كل أنشطة الاستيطان الإسرائيلية التي تواصل بها السلطة القائمة بالاحتلال استعمار الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك سافر للقانون الدولي.
    Quand la direction palestinienne a fait le compromis historique et sans précédent d'accepter la coexistence de deux États, à condition que la Palestine soit créée sur les territoires occupés depuis 1967, Israël a continué de coloniser notre territoire et d'y transférer illégalement ses citoyens. UN وعندما قامت القيادة الفلسطينية بتقديم التنازل التاريخي الذي لا مثيل له بقبول التعايش بين الدولتين على أن تكون فلسطين فقط على الأرض المحتلة عام 1967، استمرت إسرائيل في استعمار أرضنا وفي النقل غير المشروع لمواطنيها إلى تلك الأرض.
    Encore une fois, il est clair que nous sommes en situation d'occupation étrangère, où la puissance occupante cherche activement à coloniser la terre pour servir ses visées expansionnistes. UN مرة أخرى، أكرر مجدداً أن الوضع هو بشكل واضح وضع احتلال أجنبي، حيث تسعى قوة الاحتلال على نحو فعلي إلى استعمار الأرض لتخدم أغراضها التوسعية.
    L'Argentine, en maintenant sa demande de souveraineté, cherche à coloniser le peuple des îles Falkland (Malvinas). UN وإن الأرجنتين من خلال مواصلة مطالبتها بالسيادة، تسعى في الواقع لاستعمار شعب جزر فوكلاند.
    Quatre cents colons israéliens ont été amenés pour coloniser illégalement Hébron. UN فقد استجلب أربعمائة مستوطن إسرائيلي لاستعمار الخليل بصورة غير مشروعة.
    Israël, puissance occupante, en violation du droit international et au mépris total de celui-ci, continue de mener sans relâche ses politiques et pratiques illégales visant à confisquer et à coloniser les terres palestiniennes. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك وعدم احترام تام للقانون الدولي، سياساتها وممارساتها غير القانونية دون كلل والرامية إلى الاستيلاء على الأرض الفلسطينية واستعمارها.
    Le mec qui veut coloniser la lune ? Open Subtitles الرجل الذي أراد إستعمار القمر ؟
    La communauté internationale ne doit pas laisser Israël, la Puissance occupante, perpétrer dans l'impunité la plus totale et sans avoir à répondre de ces actes des attaques militaires, ni tuer et blesser des civils innocents, détruire leurs habitations et leurs biens, coloniser les terres palestiniennes, imposer des châtiments collectifs et emprisonner et détenir de manière arbitraire les civils palestiniens. UN لذا يجب على المجتمع الدولي ألا يسمح لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتنفيذ هجمات عسكرية، وقتل مدنيين أبرياء وجرحهم، وتدمير المنازل والممتلكات، واستعمار الأرض الفلسطينية، وفرض العقاب الجماعي على المدنيين الفلسطينيين والزج بهم في السجون واحتجازهم بصورة تعسفية دون أي عقاب ودون مساءلة.
    En 1658, une charte du Lord Protector de Grande-Bretagne a autorisé la Compagnie britannique des Indes orientales à coloniser et à fortifier l'île, où se sont par la suite installés les Anglais. UN وفي عام 1658، أذن ميثاق أصدره السيد الحامي لبريطانيا لشركة الهند الشرقية باستعمار الجزيرة وتحصينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus