Quatre incidents de jets de pierres ayant pour cible des véhicules des FDI et de colons ont été signalés dans les territoires. | UN | وأفيد عن وقوع أربع حوادث أخرى في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات جيش الدفاع الاسرائيلي ومركبات المستوطنين. |
Les auteurs du recours font mention de 10 sites en Cisjordanie occidentale et affirment que, partout, des colons ont construit des routes d’accès menant au sommet des collines. | UN | ويشير اﻹلتماس إلى ١٠ مواقع في الضفة الغربية مدعيا أن المستوطنين بنوا في كل تلك اﻷماكن طرقا فرعية تؤدي إلى قمم التلال. |
A Kiryat Arba, des centaines de colons ont planté des arbres sur quatre portions de terre appartenant à l'Etat. | UN | وفي كريات أربع غرس، مئات المستوطنين أشجارا في أربع مناطق في أرض تملكها الدولة. |
Hier, des colons ont blessé, à coups de couteau, un autre civil palestinien à Al-Khalil (Hébron). | UN | وفي وقت مبكر من يوم أمس، طعن مستوطنون مدنيا فلسطينيا آخر في الخليل وأصابوه بجروح. |
Des colons ont fait état de coups de feu tirés sur un poste de l'armée à Khan Younis. | UN | وأفاد مستوطنون عن إطلاق عيارات نارية على مركز للجيش في خان يونس. |
Le jour même, les colons ont détruit 600 arbres près de la ville de Naplouse. | UN | واليوم، على وجه التحديد، دمر المستوطنون 600 شجرة بالقرب من بلدة نابلس. |
Selon des témoins qui étaient dans la mosquée, plusieurs colons ont tiré sur les fidèles. | UN | وجاء في شهادات الشهود الذين كانوا متواجدين في المسجد أن أكثر من مستوطن قاموا باطلاق الرصاص على المصلين. |
Ces propos ont été tenus à la suite d’un incident survenu dans le quartier Sheinah d’Hébron, où une trentaine de colons ont brisé des pare-brises de voitures palestiniennes, lancé des pierres et frappé des résidents. | UN | وأدلى السيد رجوب بتصريحاته عقب حادث وقع في منطقة أبو سنينه المجاورة للخليل، قام خلالها ٣٠ مستوطنا بتهشيم زجاج سيارات الفلسطينيين وقاموا برشق السكان بالحجارة وضربهم. |
Des véhicules de colons ont été atteints par des jets de pierres dans la bande de Gaza et plus précisément à Gush Katif et Kfar Darom. | UN | ورشقت بالحجارة مركبات المستوطنين في قطاع غزة، في غوش قطيف وكفار داروم. |
En fait, pendant cette période, les colons ont plusieurs fois agressé des personnes à l'intérieur de la mosquée, des personnes qui travaillent à la mosquée. | UN | وفي الواقع، فإن المستوطنين قد قاموا أثناء الفترة ذاتها، وعدة مرات، بمهاجمة الموجودين في المسجد والذين يعملون فيه. |
Des agressions de colons ont aussi été signalées à Hébron, malgré le couvre-feu imposé à la ville. | UN | كما تحدثت التقارير عن قيام المستوطنين بشن هجمات في الخليل على الرغم من حظر التجول المفروض على المدينة. |
En Azerbaïdjan, depuis le début du conflit, un nombre appréciable de colons ont été encouragés à s'installer dans les zones occupées, ce qui compromet le droit au retour des personnes déplacées. | UN | وقال إنه منذ بدء النزاع في أذربيجان تم تشجيع أعداد كبيرة من المستوطنين على الانتقال إلى المناطق المحتلة، من أجل تقويض حق الأشخاص المشردين داخليا في العودة. |
Des responsables de la communauté des colons ont proposé que le Gouvernement accorde des subventions pour inciter les Israéliens à acheter des logements dans la future implantation. | UN | واقترح قادة المستوطنين منح إعانات حكومية لتشجيع اﻹسرائيليين على شراء بيوت في هار حوما. |
Des véhicules de colons ont été lapidés sur la route de contournement de Ramallah et à proximité d'Hébron. | UN | وقذفت سيارات المستوطنين بالحجارة على طريق رام الله الالتفافي وبالقرب من الخليل. |
Le lendemain, des colons ont tenté de forcer les portes de la Maison de l'Orient immédiatement après l'arrivée de Faisal Husseini. | UN | وفي اليوم التالي، حاول مستوطنون اقتحام بوابة بيت الشرق فورا بعد وصول مسؤول السلطة الوطنية الفلسطينية فيصل الحسيني. |
D'autres colons ont été expulsés de camps situés près de Nebi Samwil et de la colonie de Yitzhar. | UN | وأجلي مستوطنون آخرون من معسكرين يقعان بالقرب من النبي صموئيل ومستوطنة يتزهار. |
D'autres colons ont en fait érigé un monument sur la tombe de Goldstein en son honneur. | UN | وقد أقام مستوطنون استعماريون آخرون نصبا تذكاريا على قبر غولدشتاين. |
Ces colons ont pénétré dans le tombeau de Joseph, provoquant la protestation des résidents palestiniens. | UN | ودخل المستوطنون المتطرفون قبر يوسف ما استفز السكان الفلسطينيين وحملهم على الاحتجاج. |
À d'autres occasions, des colons ont jeté des pierres sur des véhicules des Nations Unies qui circulaient en Cisjordanie. | UN | وفي مناسبات أخرى، رشـق المستوطنون مركبات الأمم المتحدة بالحجارة لدى تنقلها على الطرقات في أنحاء الضفة الغربية. |
Selon le témoin, des colons ont commencé les fouilles, suscitant la vive inquiétude de la population palestinienne et des archéologues. | UN | وحسب الشاهد، بدأ المستوطنون أعمال الحفر مما أثار قلقا بالغا في أوساط السكان الفلسطينيين وخبراء الآثار. |
333. Le 17 octobre, 200 colons ont défilé dans Hébron pour protester contre les projets relatifs à l'ouverture du marché de gros de la ville. | UN | ٣٣٣ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ سار حوالي ٢٠٠ مستوطن في مدينة الخليل ليحتجوا ضد خطط تتعلق بفتح سوق الجملة للمدينة. |
À Jérusalem-Est, environ 200 000 colons ont été introduits dans des zones palestiniennes qui comptent une population palestinienne d'environ 390 000 personnes. | UN | وفي القدس الشرقية، جرى توطين 000 200 مستوطن في مناطق فلسطينية يبلغ عدد سكانها نحو 000 390 نسمة. |
Dans le cadre de cette campagne, une quarantaine de colons ont commencé à clôturer quelque cent dounams de terres (25 acres) au nord-ouest de la colonie d'Avne Hefetz. | UN | وفي إطارها بدأ نحو ٤٠ مستوطنا في تسوير حوالي مائة دونم من اﻷرض )٢٥ فدانا( الى الشمال الغربي من مستوطنة أفني هيفتس. |
Le 24 juillet, plus d'une vingtaine de colons ont attaqué le village palestinien de Burin à proximité de Naplouse et détruit des voitures, brisé des fenêtres et coupé les câbles électriques. | UN | وفي 24 تموز/يوليه، هاجم ما يزيد على 20 مستوطنا قرية بورين الفلسطينية بالقرب من نابلس، وحطموا السيارات والنوافذ وقطعوا الوصلات الكهربائية عنها. |