Avec tout ce qui est arrivé, je ne peux m'empêcher de penser que nous combattons le mal sans fin. | Open Subtitles | بكل ما حدث لا يمكنني سوى الشعور كأننا نقاتل شراً من دون نهاية |
Nous ne pouvons confirmer ou démentir tant que nous savons pas si nous le combattons ou pas. | Open Subtitles | لا يمكننا تأكيد أو إنكار حتى تعرف هل نقاتل هذا او لا |
Pourquoi nous combattons encore et encore... comme si nous jouions à un jeu ? | Open Subtitles | ماذا نحن نقاتل ونقاتل مرارا" وتكرارا", كما لو كنا نلعب لعبة. |
Ok, mais vite ! Pus vite ! combattons ce feu ! | Open Subtitles | حسنا, لكن أستعجل إنتقلْ أسرع دعنا نحارب هذه النار |
Dans notre pays, nous combattons la maladie avec succès depuis 1985, et nous avons appris que la victoire passait par une stratégie en trois temps. | UN | إننا نحارب هذا المرض بنجاح في بلدنا منذ عام 1985، وقـــــد تعلمنا أن الانتصــــار يتطلب استراتيجية ذات عناصر ثلاثة. |
Nous combattons une hydre, aussi devonsnous engager la lutte à divers niveaux. | UN | ونحن نحارب مِسخاً برؤوس عدة، ولذلك علينا أن نحارب على صعد مختلفة. |
Nous combattons les ténèbres avec la lumière. | Open Subtitles | نحن نقاتل الظلام والنور للاستفاده من قوانا |
Nous combattons les démons depuis bien plus longtemps qu'eux. | Open Subtitles | نقاتل هؤلاء المسوخ والوثنيين منذ قديم الزمان |
Nous combattons l'infection ou nous attendons de mourir de faim, et quoi ? | Open Subtitles | نقاتل المصابين او ننتظر الموت جوعاً، وماذا بعد ذلك ؟ |
Nous combattons les hypocrites ! | Open Subtitles | سوف نقاتل الكفّار حتى تصبح فلسطين العراق وأفغانستان محررة. |
Nous combattons le Nord et ça ne mène nul part. | Open Subtitles | إننا نقاتل الشمال، وذلك لا يؤول إلى ما يُحمد عقباه. |
Nous n'avons pas à nous abaisser à leur niveau, nous combattons les indiens devant les tribunaux. | Open Subtitles | ليس علينا الانحدار لمستواهم نحن نقاتل الهنود في المحكمة |
Et nous combattons pour défendre les pauvres. Nous ne sommes pas riches. | Open Subtitles | ونحن نقاتل للدفاع عن الفقراء نحن لسنا أغنياء |
Les attaques à l'intérieur du Pakistan qui violent notre souveraineté servent en fait à renforcer le pouvoir d'action des forces contre lesquelles nous combattons ensemble. | UN | إن الهجمات داخل باكستان التي تنتهك سيادتنا تعمل في الحقيقة على تمكين القوى التي نحارب معا ضدها. |
Nous combattons aux côtés d'un extra-terrestre, d'une amazone, d'un éclair à forme humaine, d'un cyborg et d'un bolide. | Open Subtitles | نحن نحارب جنباً إلى جنب مع فضائي، أمازونية، صاعقة بشرية، سايبورغ وشخص سريع |
C'est la guerre. Nous combattons un ennemi totalement inconnu. | Open Subtitles | نحن في حرب هنا ؛ نحارب شخص لا نفهم ماهو حتى |
combattons les Anglais et renvoyons-les dans leur pays. | Open Subtitles | صحيح،يجب ان نحارب البريطانيين ونعيدهم الى المكان الذي اتوا منه |
Nous combattons le typhus en éliminant les parasites et en purifiant l'eau. | Open Subtitles | نحن نحارب التيفوئيد وأمراض اخرى من خلال القضاء على الطفيليات وتنقية المياه |
Ils dirigent vos vies depuis bien longtemps maintenant, alors gardez bien à l'esprit que nous ne combattons pas une invasion alien. | Open Subtitles | لقد كانوا يتحكمون بحياتكم لمدة طويلة لذلك تذكروا هذا جيدا نحن لا نحارب غزو كائن فضائي |
Cecil DeMille apparaît en personne, pour nous expliquer comment l'histoire des Dix commandements et de Moïse demeure pertinente, alors que nous combattons la menace communiste totalitaire, etc. Il nous explique tout. | Open Subtitles | سيسيل دي ميل ظهر بنفسه لإعطائنا درساً عن كيف أن قصة الوصايا العشرة وموسى لها علاقة وثيقة بما يحدث اليوم، حيث نحارب |
Non, père. Je refuse de te tuer. combattons. | Open Subtitles | كلا أبي , لن أقتلك لنقاتل |