"combustibles solides" - Traduction Français en Arabe

    • الوقود الصلب
        
    • الوقود الصلبة
        
    • تصنيف اﻷمم
        
    107. En ce qui concerne le dosage des formes d'énergie de la région, les combustibles solides étaient les plus utilisés depuis 1980. UN ١٠٧ - وقال، فيما يتعلق بمزيج الطاقة في المنطقة، إن الوقود الصلب كان أكثر الوقود استعمالا منذ عام ١٩٨٠.
    Des centaines de millions d'êtres humains doivent récupérer des combustibles solides afin de cuire leurs aliments, avec toutes les implications que cela peut avoir sur la santé, le temps disponible pour d'autres activités et l'environnement. UN وبلايين من الناس يضطرون إلى جمع واستخدام الوقود الصلب لأغراض الطبخ، مع كل ما يتركه ذلك من أثر على صحتهم، وعلى الوقت اللازم للأنشطة الأخرى، فضلا عما يتركه من أثر على البيئة.
    Les pays d'Afrique et d'Asie enregistrent le plus grand nombre de décès dus à la fumée produite dans les habitations par les combustibles solides. UN وتسجل بلدان أفريقيا وآسيا أعلى نسبة وفيات بسبب الدخان المتصاعد من الوقود الصلب داخل المنازل.
    En Europe centrale et orientale, les combustibles solides représentent plus de la moitié des énergies primaires utilisées. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى تستأثر أنواع الوقود الصلب بما يزيد على نصف تشكيلة مصادر الوقود اﻷولي.
    Au total, 48,7 % de tous les ménages en Bosnie-Herzégovine utilisent des combustibles solides. UN وإجمالاً، فإن نسبة 48.7 في المائة من جميع الأسر المعيشية في البوسنة والهرسك تستخدم الوقود الصلب.
    Classification internationale cadre des Nations Unies pour les réserves/ressources : combustibles solides et produits minéraux UN تصنيف الأمم المتحدة الإطاري الدولي لاحتياطيات/موارد الطاقة: أنواع الوقود الصلب والسلع المعدنية
    Classification internationale cadre des Nations Unies pour les réserves/ressources : combustibles solides et produits minéraux UN تصنيف الأمم المتحدة الإطاري الدولي لاحتياطيات/موارد الطاقة: أنواع الوقود الصلب والسلع المعدنية
    45. La combustion de matériaux d'emballage en même temps que des combustibles solides provoque une augmentation des émissions de PCDD/PCDF. UN ٥٤- وحرق مواد التغليف التي تضاف إلى الوقود الصلب يزيد انبعاثات الديوكسين/الفيوران.
    Classification internationale-cadre des Nations Unies pour les réserves/ ressources : combustibles solides et produits minéraux UN تصنيف اﻷمم المتحدة اﻹطاري للاحتياطيات/الموارد: أنواع الوقود الصلب والسلع المعدنية
    La situation était particulièrement grave dans les pays en développement, où près de trois milliards de personnes continuaient d'utiliser des combustibles solides et des feux à ciel ouvert pour cuisiner et se chauffer. UN والوضع خطير بشكل خاص في البلدان النامية حيث لا يزال ما يقرب من ثلاثة مليارات شخص يستخدمون الوقود الصلب ويشعلون الحرائق في الهواء الطلق لأغراض الطهي والتدفئة.
    Près du double a encore recours au bois, au charbon de bois, aux déchets animaux ou de récoltes ou à d'autres combustibles solides pour cuisiner et se chauffer. UN ولا يزال ضعف ذلك العدد من البشر يعتمدون على الحطب أو الفحم النباتي أو النفايات الحيوانية أو مخلفات المحاصيل أو غير ذلك من أنواع الوقود الصلب لطهي طعامهم وتدفئة منازلهم.
    Chaque année, quatre millions de personnes environ, surtout des femmes et des enfants, meurent prématurément de maladies qui s'expliquent par la pollution de l'air dans les habitations du fait de l'utilisation de combustibles solides pour la cuisson des aliments. UN ففي كل سنة، يموت حوالي 4 ملايين شخص، معظمهم من النساء والأطفال، في وفيات مبكرة بسبب أمراض تعزى إلى تلوث الهواء للأسر المعيشية نتيجة الطهي باستخدام الوقود الصلب.
    Il fallait aussi s'attaquer aux infections aiguës des voies respiratoires en réduisant la pollution de l'air dans les foyers, qui était due à l'utilisation de combustibles solides pour les feux de cuisson. UN وثمة حاجة أيضاً إلى معالجة الأمراض التنفسية الحادة من خلال الحد من تلوّث الهواء في المنازل بسبب الطبخ على نار الوقود الصلب.
    Deuxièmement, l'utilisation de combustibles solides pour la cuisine et le chauffage entraîne des niveaux élevés de pollution de l'air à l'intérieur des habitations, ce qui est chaque année à l'origine de 1,6 million de décès prématurés, essentiellement des femmes et des enfants. UN وثانيهما أن استخدام الوقود الصلب في الطهي والتدفئة يتسبب في ارتفاع مستويات تلوث الهواء الداخلي، وهو ما يؤدي بدوره إلى 1.6 مليون حالة وفاة قبل الأوان، وأغلبها في صفوف النساء والأطفال
    Tableau 1.B.1 Emissions fugaces provenant de combustibles solides UN الجدول 1-باء-1 الانبعاثات الهاربة الناجمة عن الوقود الصلب
    Proportion de la population utilisant des combustibles solides UN نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب
    Proportion de la population utilisant des combustibles solides UN 29 - نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب
    Le moyen le plus efficace de réduire cette pollution consiste à renoncer à des combustibles solides comme la biomasse et le charbon en faveur du gaz de pétrole liquéfié, du biogaz ou de l'électricité. UN ويمكن تحقيق أكبر تخفيض في تلوث الهواء داخل المباني عن طريقة الانتقال من استخدام أنواع الوقود الصلب كالكتلة الحيوية أو الفحم إلى استخدام غاز النفط السائل أو الغاز الإحيائي أو الكهرباء.
    Ce dernier présente des données annuelles, pour quelque 215 pays, pour les régions et pour le monde entier, sur la production, le commerce et la consommation d'énergie : combustibles solides, liquides et gazeux, et électricité. UN وتقدم الحولية الإحصائية للطاقة بيانات سنوية لما يقارب 215 بلدا ومنطقة والعالم في ما يتعلق بإنتاج الطاقة وتجارتها واستهلاكها: الوقود الصلب والسائل والغازي والكهرباء.
    74. L'électricité est un vecteur énergétique ayant beaucoup plus de valeur que les combustibles solides ou liquides. UN ٧٤ - تزيد قيمة الكهرباء كحامل للطاقة بقدر كبير عن قيمة أنواع الوقود الصلبة أو السائلة.
    pour les réserves/ressources : combustibles solides UN تصنيف اﻷمم المتحدة اﻹطاري للاحتياطيات/الموارد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus