"comesa et" - Traduction Français en Arabe

    • المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
        
    • المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها
        
    Celui-ci s'est déroulé en collaboration avec le COMESA et le Conseil des céréales de l'Afrique de l'Est. UN وأُقيمت حلقة العمل هذه بالتعاون مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومجلس الحبوب لشرق أفريقيا.
    :: Promouvoir et réaliser les objectifs du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) et de la Communauté économique africaine; UN :: تعزيز وتحقيق أهداف السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    Réunion du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) et du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    La CNUCED prête son appui au COMESA et à la SADC pour ce travail d'évaluation. UN ويساعد الأونكتاد السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في هذا التقييم.
    Il a permis de mesurer les progrès accomplis dans l'application de la politique de concurrence en Zambie depuis le séminaire tenu en 1999 à Lusaka et a été l'occasion pour des experts des questions de concurrence originaires d'États membres du COMESA et de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) d'échanger leurs expériences respectives. UN وفي الحلقة الدراسية التي أعقبت حلقة دراسية عقدت في عام 1999 في لوزاكا، استعرض التقدم الجاري في تنفيذ سياسات المنافسة في زامبيا، وتمكن الخبراء في مجال المنافسة من منطقتي السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها والمجتمع الانمائي للجنوب الأفريقي من تبادل خبراتهم.
    Le Zimbabwe avait activement participé aux activités organisées à la CNUCED et au sein du COMESA et avait également coopéré avec les pays voisins dans le domaine de la concurrence. UN وقد شاركت بلاده مشاركة فاعلة في أنشطة الأونكتاد وفي أنشطة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وتعاونت أيضاً مع البلدان المجاورة في مجال المنافسة.
    Par exemple, les activités menées avec le COMESA et d'autres organisations régionales ont été financées au moyen de fonds d'aide au développement fournis par les bailleurs de fonds de ces organisations. UN فعلى سبيل المثال، يموَّل العمل مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى من خلال المساعدة الإنمائية المقدمة من المانحين إلى تلك المنظمات.
    Ce système est utilisé par 13 pays membres du COMESA et 10 pays faisant partie de la CEDEAO. UN ويستخدم النظام 13 بلدا في منطقة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي و10 بلدان في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا.
    Les bénéficiaires de ces activités ont été les pays membres du Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et ceux de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA), y compris les PMA. UN واستفادت من هذه الأنشطة الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وفي الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، بما في ذلك أقل البلدان نمواً.
    Le représentant a également demandé à ce qu'une assistance technique étendue soit apportée au niveau régional, notamment par le biais du COMESA et de la Communauté de l'Afrique de l'Est. UN وطلب أيضا تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي، لاسيما عبر السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا.
    La CNUCED a aussi entrepris des activités de renforcement des capacités visant à aider le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) à mettre en place une politique de concurrence régionale. UN واضطلع الأونكتاد أيضاً بأنشطة بناء القدرات دعماً لسياسة المنافسة الإقليمية ضمن إطار تجمّعات التكامل الإقليمية للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Un élargissement du programme de téléenseignement au COMESA et à d'autres pays africains est prévu en 2003. UN ويزمع توسيع نطاق برنامج التعلم عن بعد ليشمل بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والبلدان الأفريقية الأخرى خلال عام 2003.
    Chef de la délégation gouvernementale à l'Atelier régional du Marché commun de l'Afrique de l'Est et du Sud (COMESA) et de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) à Nairobi, Kenya. UN أغسطس 2002: رئيس الوفد الحكومي إلى حلقة العمل الإقليمية للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمعقودة في نيروبي، كينيا.
    Comme le Kenya est membre du COMESA et de la Communauté de l'Afrique de l'Est, la nouvelle loi devra être harmonisée avec les réglementations de ces organisations en matière de concurrence. UN ونظراً لعضوية كينيا في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا، ينبغي مواءمة القانون الجديد مع أنظمة المنافسة في هاتين المنظمتين.
    Il faudrait enfin l'harmoniser avec le droit de la concurrence du COMESA et celui qu'envisage la Communauté de l'Afrique de l'Est. UN وينبغي مواءمة القانون الجديد مع قانون المنافسة الذي وضعته السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومع قانون المنافسة المقترح لاتحاد شرق أفريقيا.
    Depuis 2003, la CDAA, l'UDAA, le COMESA et l'UEMOA ont bénéficié de cette aide. UN ومنذ عام 2003، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا، تستفيد من هذا العمل.
    et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) Le COMESA et la SADC ont adopté une même méthode d'évaluation et sont convenus d'une approche coordonnée pour encadrer leurs négociations régionales. UN اعتمدت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي نهجاً مشتركاً للتقييم ضمن إطار منسّق لدعم مفاوضاتهما الإقليمية.
    Son gouvernement participe activement aux activités antiterroristes menées aux niveaux régional et sous-régional, notamment dans le cadre du Marché commun d'Afrique orientale et australe (COMESA) et de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وأضاف أن حكومته تشارك مشاركة فعالة في أنشطة مكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ولا سيما في إطار السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    À mesure que la Commission de la concurrence du COMESA développera son activité, une coopération informelle devrait intervenir entre les États membres sur la base des dispositions du Traité du COMESA et du règlement relatif à la concurrence. UN وفي سياق قيام لجنة المنافسة التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بتطوير عبء دراسة الحالات، من الممكن أن يُتوقع حدوث تعاون غير رسمي بين الدول الأعضاء استناداً إلى أحكام معاهدة إنشاء السوق المشتركة وقواعد ولوائح المنافسة.
    Cet accord se fonde sur l'initiative tripartite en faveur d'un ALE menée par la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), qui poursuivent leurs efforts pour mieux intégrer leurs services. UN وتستند منطقة التجارة الحرة القارية إلى المبادرة القائمة المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة، وهي مبادرة ثلاثية فيما بين `اتحاد شرق أفريقيا` و`السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي` و`الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي`، والتي يجري عن طريقها بذل جهود متقدمة بغية تعميق التكامل في مجال الخدمات.
    Enfin, un séminaire régional sur le droit et la politique de la concurrence en Afrique à l'intention des États membres du COMESA et de la SADC a été coorganisé par la CNUCED et par la Commission de la concurrence zambienne les 24 et 25 juillet 2000 à Livingstone (Zambie). UN كذلك اشترك الأونكتاد ولجنة المنافسة في زامبيا في تنظيم حلقة دراسية إقليمية أفريقية بشأن قوانين وسياسات المنافسة للدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في 24 و25 تموز/يوليه 2000 في ليفنستون بزامبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus