Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé le grief tiré de l'article 19 du Pacte, aux fins de la recevabilité. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية. |
Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé le grief tiré de l'article 19 du Pacte, aux fins de la recevabilité. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية. |
Le Comité considère que l'auteur fait essentiellement valoir des violations des droits de l'Union religieuse. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي بالأساس وقوع انتهاكات لحقوق الاتحاد الديني. |
Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé ces griefs aux fins de la recevabilité et les déclare recevables. | UN | وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت ما يكفي من الأدلة لإثبات ادعاءاتها لأغراض المقبولية، وتُعلن أن هذه الادعاءات مقبولة. |
8.4 Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé le grief de violation de l'article 19 (par. 2) et de l'article 21 du Pacte, aux fins de la recevabilité. | UN | 8-4 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قد أقامت الدليل بما فيه الكفاية، لأغراض النظر في المقبولية، على ادعاءاتها بموجب الفقرة 2 من المادة 19، والمادة 21، من العهد. |
En l'absence de toute autre information utile sur ce point, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé sa plainte aux fins de la recevabilité. | UN | وما لم تتوفر معلومات أخرى ذات صلة في هذا السياق، فإن اللجنة تعتبر أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة كافية تثبت ادعاءاتها لأغراض المقبولية. |
Le Comité considère que l'auteur fait essentiellement valoir des violations des droits de l'Union religieuse. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي بالأساس وقوع انتهاكات لحقوق الاتحاد الديني. |
Le Comité considère que l'auteur n'a pas qualité pour représenter ces 105 personnes devant le Comité au sens de l'article premier du Protocole facultatif, mais considère que la communication est néanmoins recevable en ce qui concerne l'auteur luimême. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لا يملك صفة أمام اللجنة وفقاً لنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالأشخاص البالغ عددهم 105 أشخاص لكنها ترى أن البلاغ مقبول، رغم ذلك، فيما يخص صاحب البلاغ نفسه. |
Le Comité considère que l'auteur, en alléguant des violations des droits de sa société, auxquels les protections prévues par le Pacte ne sont pas applicables, n'est pas fondé dans sa requête aux termes de l'article 1 du Protocole optionnel. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ ليست له صفة، بموجب المادة ١ من البروتوكول الاختياري، بادعائه انتهاك حقوق شركته التي لا يحميها العهد. |
Le Comité considère que l'auteur n'a pas étayé son allégation aux fins de la recevabilité et que cette partie de la communication est elle aussi irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بالحجج، ﻷغراض المقبولية، ادعاءه وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضا بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité considère que l'auteur n'a pas montré en quoi la simple présence de fonctionnaires l'empêchait de préparer sa défense et relève à cet égard qu'aucune allégation de cette nature n'a été avancée devant les tribunaux locaux. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت كيف أن مجرد حضور موظفي السجن قد أعاقه في إعداد دفاعه، وتلاحظ في هذا السياق أنه لم يوجﱠه أمام المحاكم المحلية أي ادعاء من هذا النوع. |
8.4 Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé le grief au titre de l'article 21 du Pacte aux fins de la recevabilité. | UN | 8-4 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم أدلة كافية تدعم ادعاءاته بموجب المادة 21 من العهد لأغراض المقبولية. |
13.5 Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, le grief qu'il tire de l'article 7 du Pacte. | UN | 13-5 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أقام الدليل الكافي، لأغراض المقبولية، على ادعاءاته بموجب المادة 7 من العهد. |
13.5 Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, le grief qu'il tire de l'article 7 du Pacte. | UN | 13-5 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أقام الدليل الكافي، لأغراض المقبولية، على ادعاءاته بموجب المادة 7 من العهد. |
Le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, ses allégations de violation de l'article 12 et déclare cette partie de la communication irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقم الدليل بما يكفي على مزاعمها بمقتضى المادة 12 لأغراض المقبولية، وتعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
8.4 Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé ses allégations dans la mesure où elles soulèvent des questions au regard des articles 7, 9, 16 et 2, paragraphe 3 du Pacte, et procède donc à l'examen de la communication sur le fond. | UN | 8-4 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ أيدت ادعاءاتها بأدلة كافية لأن هذه الادعاءات تثير مسائل تتعلق بالمواد 7 و9 و16 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وتعمد اللجنة من ثم إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
8.4 Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé le grief de violation de l'article 19 (par. 2) et de l'article 21 du Pacte, aux fins de la recevabilité. | UN | 8-4 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قد أقامت الدليل بما فيه الكفاية، لأغراض النظر في المقبولية، على ادعاءاتها بموجب الفقرة 2 من المادة 19، والمادة 21، من العهد. |
Le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs pour pouvoir affirmer qu'il y a eu en l'espèce un tel déni de justice, et estime par conséquent que ces griefs doivent être déclarés irrecevables conformément à l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تثبت بأدلة كافية صحة شكواها للتمكين من بيان وقوع إنكار للعدالة في هذه القضية، وبالتالي، ترى اللجنة وجوب إعلان هذه الشكوى غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs pour pouvoir affirmer qu'il y a eu en l'espèce un tel déni de justice, et estime par conséquent que ces griefs doivent être déclarés irrecevables conformément à l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تثبت بأدلة كافية صحة شكواها للتمكين من بيان وقوع إنكار للعدالة في هذه القضية، وبالتالي، ترى اللجنة وجوب إعلان هذه الشكوى غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
8.4 Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé le grief de violation du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte, aux fins de la recevabilité. | UN | 8-4 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ أيدت ادعاءاتها بأدلة كافية لأغراض المقبولية، تثير مسائل تتعلق بالفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
En l'absence de toute autre information utile sur ce point, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé sa plainte aux fins de la recevabilité. | UN | وما لم تتوفر معلومات أخرى ذات صلة في هذا السياق، فإن اللجنة تعتبر أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة كافية تثبت ادعاءاتها لأغراض المقبولية. |
Bien que les délais officiels aient maintenant expiré, le Comité considère que l'auteur n'a fait preuve d'aucun effort pour exercer les recours judiciaires disponibles dans l'État partie. | UN | وعلى الرغم من أن المهلة المحددة قد انتهت الآن فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يبذل أي جهد لولوج سبل الانتصاف القضائية في الدولة الطرف. |