"comité des commissaires aux comptes au sujet" - Traduction Français en Arabe

    • مراجعي الحسابات بشأن
        
    • مراجعي الحسابات عن
        
    • مراجعي الحسابات المتعلقة
        
    • مراجعي الحسابات ذات الصلة
        
    • مراجعي الحسابات إزاء
        
    • مراجعي الحسابات على
        
    • المجلس قلقه
        
    L'Administrateur assistant a ajouté que le PNUD avait continué à tenir d'étroites consultations avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ce plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    L'Administrateur assistant a ajouté que le PNUD avait continué à tenir d'étroites consultations avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ce plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    Elle a indiqué que ce rapport faisait également le point sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes au sujet des comptes de l'exercice biennal 1994-1995. UN والتقرير يبحث أيضا حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    7. Prend note des préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la situation financière générale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, notamment de la nouvelle diminution des réserves, et invite les États Membres à répondre dans les meilleurs délais à l'appel de fonds lancé par le Haut Commissariat; UN 7 - تحيط علما بالشواغل التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات عن الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك استمرار نفاد احتياطيات المفوضية، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت الملائم لنداء المفوضية بتزويدها بالموارد؛
    iii) Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période terminée le 30 juin 1997 (A/52/879); UN ' ٣ ' تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (A/52/879)؛
    Il a examiné les propositions du Secrétaire général en tenant compte des recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de l'Opération et a fait lui-même des observations sur les recommandations des commissaires aux comptes, le cas échéant. UN وفي سياق نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بهذه العملية، أخذت اللجنة في اعتبارها توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالعملية وأبدت تعليقات محددة عليها، حيثما اقتضى الأمر، في هذا التقرير.
    À cet égard, il rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 62/223, a pris note des préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la situation financière générale du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الإطار، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة، في قرارها 62/223، أحاطت علماً بشواغل مجلس مراجعي الحسابات إزاء الحالة المالية العامة لمفوضية شؤون اللاجئين.
    41. Les observations faites en avril 1994 par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la gestion des projets de coopération technique rejoignent sur de très nombreux points les conclusions de l'équipe. UN ٤١ - وإن ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات على ادارة مشاريع التعاون التقني، المؤرخة نيسان/أبريل ٤٩٩١، تتفق اتفاقا كبيرا جدا مع النتائج التي انتهى إليها الفريق.
    Le Comité note avec préoccupation l'observation faite par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la façon, jugée peu rigoureuse, dont le Service de la gestion de placements suit les résultats. UN 28 -وتلاحظ اللجنة بقلق الملاحظة التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات بشأن تهاون دائرة إدارة الاستثمارات في رصد الأداء.
    En 2010, la Division a procédé à un examen semestriel complet du suivi des recommandations pour répondre aux préoccupations du Conseil d'administration et du Comité des commissaires aux comptes au sujet de celles dont l'application est encore en suspens. UN وفي عام 2010، أجرت شعبة خدمات الرقابة استعراضا شاملاً نصف سنوي لمتابعة التوصيات استجابة لشواغل المجلس التنفيذي ومجلس مراجعي الحسابات بشأن التوصيات العالقة.
    En 2010, la Division a procédé à un examen semestriel complet du suivi des recommandations pour répondre aux préoccupations du Conseil d'administration et du Comité des commissaires aux comptes au sujet de celles dont l'application est encore en suspens. UN وفي عام 2010، أجرت الشعبة استعراضا شاملاً نصف سنوي لمتابعة التوصيات استجابة لشواغل المجلس التنفيذي ومجلس مراجعي الحسابات بشأن التوصيات العالقة.
    89. À propos des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet des achats, certaines délégations ont demandé quelles mesures avaient été prises pour développer la publicité des appels d'offres et faire en sorte qu'une plus grande part des achats soit effectuée dans les pays en développement. UN ٨٩ - وفي معرض اﻹشارة إلى ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن الشراء، استفسر بعض الوفود عما اتخذ من إجراءات لزيادة اﻹعلانات وزيادة الشراء من البلدان النامية.
    89. À propos des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet des achats, certaines délégations ont demandé quelles mesures avaient été prises pour développer la publicité des appels d'offres et faire en sorte qu'une plus grande part des achats soit effectuée dans les pays en développement. UN ٨٩ - وفي معرض اﻹشارة إلى ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن الشراء، استفسر بعض الوفود عما اتخذ من إجراءات لزيادة اﻹعلانات وزيادة الشراء من البلدان النامية.
    , le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet du plan-cadre d'équipement UN ) وتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر(
    Le Conseil a par ailleurs examiné rapidement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de missions d'inspection communes de la Commission d'indemnisation et du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et du prélèvement de commissions et a recommandé que l'examen de ces questions soit reporté à une séance officieuse du Groupe de travail. UN ونظر المجلس أيضا في عجالة في توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة التعويضات ببعثات تفتيش مشتركة وإعداد مصروفات مشتركة للتجهيز، وأوصى بإحالة هذين الأمرين إلى الفريق العامل لينظرهما في اجتماع غير رسمي مقبل.
    7. Prend note des préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la situation financière générale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, notamment de la nouvelle diminution des réserves, et invite les États Membres à répondre dans les meilleurs délais à l'appel de fonds lancé par le Haut Commissariat ; UN 7 - تحيط علما بالشواغل التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات عن الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك استمرار نفاد احتياطيات المفوضية، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت الملائم لنداء المفوضية بتزويدها بالموارد؛
    b) Rapport financier, états financiers vérifiés pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 et rapport du Comité des commissaires aux comptes au sujet des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : Supplément No 5 (A/57/5), vol. II; UN (ب) التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة لفترة الأشهر الإثني عشر الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 وتقارير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: الملحق رقم 5 (A/57/5، المجلد الثاني)؛
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période terminée le 30 juin 1998 (A/53/932); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )A/53/932(؛
    i) Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période terminée le 30 juin 1997 (A/52/879); UN ' ١` تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام عن الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )A/52/879(؛
    Lors de l'examen du rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, le Comité consultatif a tenu compte des informations concernant la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de la Mission, comme indiqué plus loin au paragraphe 41. UN أثناء النظر في تقرير أداء البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة على النحو المشار إليه في الفقرة 41 أدناه.
    Lors de l'examen des propositions du Secrétaire général pour la MINUS pour la période allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 (A/65/731), le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de la Mission (voir A/65/5 (Vol. UN 3 - وعند النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/65/731)، أخذت اللجنة الاستشارية في الاعتبار توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة (انظر A/65/5 (Vol.
    5. Prend note des préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la situation financière générale du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, notamment du montant des réserves, prie le Haut-Commissariat de continuer à mettre en œuvre les recommandations du Comité et invite les États Membres à répondre dans les meilleurs délais à l'appel de fonds lancé par le Haut-Commissariat ; UN 5 - تلاحظ شواغل مجلس مراجعي الحسابات إزاء الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك مستوى الاحتياطيات لدى المفوضية، وتطلب إلى المفوضية مواصلة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت المناسب للنداء الذي وجهته المفوضية للحصول على موارد؛
    En ce qui concerne les contributions non acquittées, le Comité consultatif appelle l'attention sur les observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix pendant l'exercice 2003/04 (voir A/59/5, vol. II, chap. II, par. 13 à 19). UN 7 - وفيما يتعلق بالأنصبة المقررة غير المسددة، تسترعي اللجنة الاستشارية الانتباه إلى ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات على تدهور الحالة المالية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة المالية 2003/2004 (انظر A/59/5، المجلد الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 13-19).
    Le Comité consultatif partage l'inquiétude du Comité des commissaires aux comptes au sujet des risques liés au grand nombre de demandes d'avenant et au délai de traitement de ces demandes. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus