En outre, les demandes de nouveaux générateurs sont restées en suspens en attendant que le Comité des contrats au Siège donne son approbation. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم تجهز طلبات شراء مولدات كهربائية جديدة انتظارا لموافقة لجنة العقود بالمقر. |
Les choix seront approuvés par le Comité des contrats. | UN | وستقر لجنة العقود الموافقة على ما يتم اختياره. |
Le Département fournit également un appui organique et administratif au Comité des contrats du Siège. | UN | وتقدم اﻹدارة مساعدة فنية وإدارية إلى لجنة العقود بالرئاسة. |
Chef du Comité des contrats internationaux chargé d'examiner et de réviser les contrats et accords auxquels l'État est partie, ainsi que de superviser et de suivre toutes les affaires et les actions en arbitrage international ou local intentées par ou contre l'État | UN | رئيس لجنة العقود الدولية المنوط بها دراسة ومراجعة العقود والاتفاقيات التي تكون الدولة طرفا فيها، والإشراف ومتابعة جميع القضايا ودعاوى التحكيم المحلية والدولية التي ترفع من أو على الدولة |
Le Comité a fait observer que dans la mesure ou le contrat portait sur un montant supérieur à 100 000 dollars, le bureau aurait dû demander l’accord du Comité des contrats du siège. | UN | ولاحظ المجلس أنــه نظــرا ﻷن العقــد المشار اليه كانت قيمته تزيد على ٠٠٠ ١٠٠ دولار. كان ينبغي السعي إلى الحصول على موافقة لجنة العقود بالمقر. |
Le Comité a fait observer que dans la mesure ou le contrat portait sur un montant supérieur à 100 000 dollars, le bureau aurait dû demander l'accord du Comité des contrats du siège. | UN | ولاحظ المجلس أنــه نظــرا لأن العقــد المشار اليه كانت قيمته تزيد على 000 100 دولار. كان ينبغي السعي إلى الحصول على موافقة لجنة العقود بالمقر. |
Chef du Comité des contrats internationaux chargé d'examiner et de réviser les contrats et accords auxquels l'État est partie, ainsi que de superviser et de suivre toutes les affaires et les actions en arbitrage international ou local intentées par ou contre l'État. | UN | رئيس لجنة العقود الدولية المنوط بها دراسة ومراجعة العقود والاتفاقيات التي تكون الدولة طرفا فيها، والإشراف ومتابعة جميع القضايا ودعاوى التحكيم المحلية والدولية التي ترفع من أو على الدولة. |
Il a été informé que le montant de 100 000 dollars a été envisagé dans la mesure où c'est le montant au-delà duquel les acheteurs doivent être soumis à l'approbation du Comité des contrats. | UN | وأُخبرت بأنه جرى تحديد هذا المبلغ الذي قيمته ٠٠٠ ٠٠١ دولار حيث أنه المبلغ الذي ينبغي أن تعرض المشتريات عند تجاوزه على لجنة العقود كي توافق عليه. |
Il a demandé au Secrétariat d'étudier la possibilité de porter de 70 000 dollars à 100 000 dollars le seuil pour la présentation de lettres d'attribution au Comité des contrats au Siège. | UN | وطلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة أن تبحث إمكانية رفع عتبة تقديم رسائل المساعدة إلى لجنة العقود في المقر من ٠٠٠ ٧٠ دولار إلى ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
En 2000, sur les 584 contrats d'un montant supérieur à 200 000 dollars qui ont été soumis au Comité des contrats du Siège, seuls 134 étaient inédits, d'un montant supérieur à un million de dollars et relatifs à des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي عام 2000، بلغ عدد العقود التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار والتي قدمت إلى لجنة العقود بالمقر 584 عقدا منها 134 عقدا جديدا فقط تتجاوز قيمة كل منها مليون دولار وتتعلق بعمليات لحفظ السلام. |
Comité des contrats du HCR Opérations au Libéria | UN | 5- لجنة العقود التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Il était également satisfait de l'enquête entamée par la Division de la vérification des comptes et du contrôle de la gestion et approuvait les modifications apportées au processus de paiement et de sélection, la procédure concernant les engagements de dépenses et l'obligation de demander a posteriori l'approbation du Comité des contrats. | UN | وأعرب عن سروره أيضا بالتحقيق الذي بدأته شُعبة مراجعة الحسابات والمراجعة اﻹدارية وبالتغييرات التي أدخلت في عمليات المدفوعات والاختيار، وقيد الالتزامات، والسعي إلى الحصول على موافقة لجنة العقود بأثر رجعي. |
Il était également satisfait de l'enquête entamée par la Division de la vérification des comptes et du contrôle de la gestion et approuvait les modifications apportées au processus de paiement et de sélection, la procédure concernant les engagements de dépenses et l'obligation de demander a posteriori l'approbation du Comité des contrats. | UN | وأعرب عن سروره أيضا بالتحقيق الذي بدأته شُعبة مراجعة الحسابات والمراجعة اﻹدارية وبالتغييرات التي أدخلت في عمليات المدفوعات والاختيار، وقيد الالتزامات، والسعي إلى الحصول على موافقة لجنة العقود بأثر رجعي. |
La planification détaillée relative à l'hôpital de niveau II et au quartier général de la Force s'est achevée au cours de la période suivante et une proposition a été soumise au Comité des contrats du Siège en juillet 2009. | UN | ووُضعت في الفترة المالية التي تلتها الصيغة النهائية للخطط الشاملة لإنشاء المستشفى من المستوى الثاني ومقر قيادة القوة ورُفع مقترح عن هذه المسألة إلى لجنة العقود في المقر في تموز/يوليه 2009. |
Siège du Comité des contrats et des biens : temps moyen de traitement des procédures d'approvisionnement et d'achat (en nombre de jours) | UN | متوسط الوقت الذي تستغرقه لجنة العقود والممتلكات في المقر في تجهيز حالات الشراء (عدد الأيام) |
Renforcer le Comité des contrats | UN | تعزيز لجنة العقود |
De plus, pour 13 de 25 appels d'offres examinés à titre d'échantillon par le Comité en 2005, la proportion d'entreprises suisses qui ont soumissionné a été d'au moins 90 % et le Comité des contrats a souligné à plusieurs reprises que la liste des entreprises soumissionnaires ne comprenait que des entreprises suisses. | UN | 528 - وعلاوة على هذا، وبناء على عينة مكونة من 25 دعوة من دعوات تقديم العطاءات التي قام المجلس بالنظر فيها في عام 2005، توجد 13 دعوة تغطي نسبة لا تقل عن 95 في المائة من المدعوين من سويسرا، وقد شددت لجنة العقود في عدة مرات على أن قائمة المدعوين لا تتضمن سوى شركات سويسرية. |
En outre, la mise en place, à compter du 4 mars 2003, d'un nouveau comité local qui remplace le Comité local des marchés, le Comité des contrats de louage de services et le Comité local de contrôle du matériel contribue aussi à sensibiliser aux procédures à suivre en matière de passation des marchés. | UN | إضافة إلى ذلك، عُزز مؤخرا الوعي بسياسة المشتريات باستحداث لجنة محلية جديدة، اعتبارا من 4 آذار/مارس 2003، لتحل محل الهيئات القائمة المتمثلة في لجنة العقود المحلية ولجنة اتفاقات الخدمات الخاصة والمجلس المحلي لحصر الممتلكات. |
Le fonctionnaire chargé des achats (P-3) supervisera le groupe des fournisseurs internationaux et s’occupera de tous les dossiers relevant du Comité des contrats du Siège. Le titulaire du poste P-2/1 s’occupera, quant à lui, des achats locaux avec l’aide d’un commis aux achats. | UN | وسيتولى موظف المشتريات الذي يشغل وظيفة بالرتبة ف - ٣، اﻹشراف على فريق البائعين الدوليين ويولي جميع حالات لجنة العقود بالمقر عنايته في حين سيقوم موظف مشتريات معاون والذي يشغل وظيفة بالرتبة ف - ٢/١ بالاعتناء بالمشتريات المحلية بمساعدة كاتب مشتريات. |
i. Examen des demandes de fournitures de biens ou services qui seront ensuite soumises à la Division des achats pour qu’elle passe des commandes auprès d’entreprises privées; examen des demandes de fourniture de biens et services adressées aux États Membres sous forme de lettre d’attribution; examen des contrats et dossiers soumis au Comité des contrats et au Comité de contrôle du matériel (Siège) par les missions sur le terrain; | UN | ط - تجهيز وتقديم طلبات الشراء إلى شعبة المشتريات ﻹيداع الطلبيات لدى المصادر التجارية؛ وتجهيز طلبات اﻹمداد بالسلع والخدمات من الدول اﻷعضاء في إطار ترتيبات طلبات التوريد؛ وتوفير استعراض للسوقيات المتخصصة ورصد العقود والحالات التي تقدمها البعثات الميدانية إلى لجنة العقود في المقر ومجلس حصر الممتلكات في المقر؛ |