Il y a quelques jours, le Comité des Nations Unies sur les droits de l'enfant a examiné le rapport initial de Saint-Marin sur sa mise en oeuvre des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقبل بضعة أيام، استعرضت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل التقرير الأولي لسان مارينو عن تنفيذها لأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
En outre, un certain nombre de principes non contraignants, élaborés par le Comité des Nations Unies sur les utilisations pacifiques de l'espace, régissent la conduite des activités spatiales. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من المبادئ غير المُلزِمة قانوناً وضعتها لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية لتنظيم عمليات القيام بالأنشطة الفضائية. |
Au niveau international, il a été demandé que l'on renforce le Comité des Nations Unies sur les ressources en eau pour garantir la coordination, le suivi et l'analyse de ces questions. | UN | وعلى الصعيد الدولي، كانت هناك دعوة إلى تعزيز لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية من أجل كفالة تنسيق المسائل ورصدها وتحليلها. |
Le Comité des Nations Unies sur les disparitions forcées et le Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires ont tenu leur première réunion conjointe le mercredi 8 novembre 2011. | UN | اجتمعت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالاختفاء القسري وفريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي للمرة الأولى يوم الأربعاء 8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011. |
1. Le présent rapport est le premier rapport soumis par la Suède au Comité des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées. | UN | 1- هذا هو أول تقرير تقدمه السويد إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La création du Fonds pour le peuple sami est présentée dans le seizième rapport périodique de la Norvège au Comité des Nations Unies sur l'élimination de la discrimination raciale (CERD/C/430/Add.2), au paragraphe 66. | UN | 469- ويناقش التقرير الدوري الثالث عشر الذي قدمته النرويج إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري (CERD/C/430/Add.2)، في الفقرة 66 منه، إنشاء الصندوق الخاص بالشعب الصامي. |
xi) M. Pollar Awich de l'Ouganda, au poste de membre du Comité des Nations Unies sur les droits de l'Enfant, aux élections qui se tiendront à New York en novembre 2008; | UN | ' 11` السيد بولار أوتيس من أوغندا لمقعد في لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل، خلال الانتخابات التي ستجري في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ |
29. Ces nouveaux mécanismes ont été activés à la suite du rapport initial et du premier rapport régulier de la Croatie au Comité des Nations Unies sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en 1993 et 1994. | UN | 29 - وهذه الآليات الجديدة ما برحت تستخدم بعد تقديم تقرير كرواتيا الأول وتقريرها الدوري الأول إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في سنتي 1993 و 1994. |
1. La République de Singapour a présenté le rapport initial au Comité des Nations Unies sur la Convention en novembre 1999. | UN | 1 - قدمت جمهورية سنغافورة التقرير الأولي إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
a) Faciliter l'information en retour pour permettre au SCWO de soumettre au Comité des Nations Unies sur la Convention des observations indépendantes sur le Rapport initial; et | UN | (أ) تيسير مد مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة بالمعلومات الإسترجاعية التي تتيح له وضع تعليقات مستقلة عن التقرير الأولي المقدم من سنغافورة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
Une évaluation des activités d'UNIFEM dans les îles du Pacifique a démontré l'utilité d'une simulation de session, organisée avant la session du Comité des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pour permettre à la délégation gouvernementale de mieux comprendre la procédure de présentation de rapport et se préparer aux auditions. | UN | وتوصل تقييم لعمل الصندوق في جزر المحيط الهادئ، إلى أن تيسير انعقاد ' دورات صورية` قبل حضور وفد ساموا لأعمال لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كان من الممارسات الجيدة التي ساعدت الوفد الحكومي على التوصل إلى فهم أفضل لعملية إعداد التقارير والتحضير لجلسات الاستماع في الأمم المتحدة. |
Le Comité des Nations Unies sur les droits économiques, sociaux et culturels, dans ses observations finales suite à l'examen des quatrième et cinquième rapports périodiques de Chypre, considère la partition persistante comme une difficulté majeure qui entrave la capacité de l'État partie de mettre en œuvre le Pacte sur l'ensemble du territoire. | UN | وقد اعتبرت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في ملاحظاتها الختامية عقب النظر في تقريري قبرص الدوريين الرابع والخامس، أن استمرار التقسيم يشكل عقبة كبرى تعوق قدرة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ العهد في جميع أنحاء البلد(). |
Après le Rapport initial du 14 juin 1988 examiné par le Comité des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de Discrimination à l'égard des Femmes, en sa 134ème séance le 21 février 1989 (CEDAW C/SR/134), le Gabon présente ici ses deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques sur la mise en oeuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les Formes de Discrimination à l'égard des Femmes (CEDEF). | UN | تقدم غابون هنا، بعد التقرير الأولي المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1988 الذي نظرت فيه لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جلستها 134 بتاريخ 21 شباط/فبراير 1989 (CEDAW/C/SR/134)، تقاريرها الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |