11. Le Comité est préoccupé par la prévalence des grossesses d'adolescentes et des avortements clandestins à l'origine de décès. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة. |
Le Comité est préoccupé par la baisse de la représentation féminine dans le corps législatif à la suite des récentes élections. | UN | 238 - ويساور اللجنة القلق إزاء تناقص تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا. |
Le Comité est préoccupé par la persistance d'attitudes stéréotypées au sujet des rôles et responsabilités des hommes et des femmes. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية من أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل. |
Le Comité est préoccupé par la persistance d'attitudes stéréotypées au sujet des rôles et responsabilités des hommes et des femmes. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المقولبة لأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة. |
Le Comité est préoccupé par la différence entre les dispositions juridiques et leur application. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين الحاصل بين الأحكام الشارعة وإنفاذها. |
9. Le Comité est préoccupé par la question de l'indépendance de l'appareil judiciaire. | UN | ٩- ويساور اللجنة القلق بشأن استقلال السلطة القضائية. |
Toutefois, le Comité est préoccupé par la faible participation des femmes aux prises de décisions dans tous les domaines de la vie. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مشاركة المرأة في صنع القرار في جميع مجالات الحياة. |
Le Comité est préoccupé par la persistance des stéréotypes dans les manuels scolaires et les programmes d'enseignement. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار وجود القوالب النمطية في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية. |
Le Comité est préoccupé par la persistance des stéréotypes dans les manuels scolaires et les programmes d'enseignement. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار وجود القوالب النمطية في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية. |
28. Le Comité est préoccupé par la piètre qualité de l'enseignement à tous les niveaux. | UN | 28- يساور اللجنة القلق إزاء سود نوعية التعليم على جميع المستويات. |
En outre, le Comité est préoccupé par la fréquence des adoptions non officielles, sous couvert desquelles les filles risquent d'être employées en fait comme domestiques. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التبني غير الرسمي، الذي يمكن أن يؤدي إلى عمل الفتيات كخادمات في المنازل. |
Le Comité est préoccupé par la répartition inégale, ancrée dans la loi et la pratique, des responsabilités parentales entre mères et pères. | UN | 50- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تساوي مسؤوليات الأب والأم داخل الأسرة، وتأصل ذلك في القانون والممارسة. |
84. En ce qui concerne l'application de l'article 28 de la Convention, le Comité est préoccupé par la situation des fillettes dans les zones rurales. | UN | ٨٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢٨ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الفتيات الصغار في المناطق الريفية. |
Le Comité est préoccupé par la différence entre les dispositions juridiques et leur application. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين الحاصل بين الأحكام الشارعة وإنفاذها. |
22. Le Comité est préoccupé par la poursuite des enlèvements de femmes et d'enfants à grande échelle perpétrés par différentes tribus. | UN | 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمليات اختطاف النساء والأطفال على نطاق واسع التي تقوم بها قبائل مختلفة. |
Le Comité est préoccupé par la participation insuffisante du père dans l'éducation et le développement de l'enfant. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة مشاركة الآباء في تنشئة الأطفال ونموهم. |
87. Le Comité est préoccupé par la question de l'indépendance de l'appareil judiciaire. | UN | ٨٧ - ويساور اللجنة القلق بشأن استقلال السلطة القضائية. |
Le Comité est préoccupé par la préservation du patrimoine culturel des minorités au Zimbabwe et recommande notamment que l’enseignement soit dispensé dans les langues des minorités. | UN | ٢٢٩ - وينتاب اللجنة القلق بشأن حماية تراث اﻷقليات الثقافي في زمبابوي؛ وهي توصي، في جملة أمور، بتوفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
Le Comité est préoccupé par la persistance de stéréotypes et de conceptions conservatrices du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes. | UN | يساور اللجنة قلق بشأن استمرار تفشي الآراء المحافظة والمستندة إلى قوالب نمطية بشأن دور المرأة والرجل ومسؤولياتهما. |
174. Le Comité est préoccupé par la discrimination dont est victime la minorité coréenne. | UN | 174- ويساور اللجنة قلق إزاء التمييز الذي يؤثر على الأقلية الكورية. |
Le Comité est préoccupé par la pauvreté généralisée des femmes, en particulier des femmes rurales et des femmes âgées. | UN | 152 - ويساور اللجنة القلق من انتشار الفقر بين أوساط النساء، ولا سيما النساء الريفيات والمسنات. |
Le Comité est préoccupé par la pratique de la mise à l'isolement pendant de longues durées à titre de mesure de punition. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن فترات الحبس الانفرادي المطولة تستخدم كشكل من أشكال العقاب. |
631. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants dont la mère travaille à l'étranger, notamment dans les États du Golfe, et laisse leurs enfants au pays. | UN | ١٣٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة اﻷطفال الذين تركتهم أمهاتهم لكي يعملن بالخارج، وبخاصة في بلدان الخليج. |
Le Comité est préoccupé par la résurgence et la persistance des stéréotypes traditionnels concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille et dans la société tout entière. | UN | 95 - ويساور اللجنة شعور بالقلق إزاء انبعاث وتواصل الأفكار النمطية الموروثة المتعلقة بدور الرجل والمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع بشكل عام. |
Le Comité est préoccupé par la question de l'accès des femmes à la justice et du respect de leurs droits au titre de la Convention et leur possibilité d'obtenir réparation auprès des tribunaux conformément à l'alinéa c) de l'article 2. | UN | 395- وتشعر اللجنة بالقلق فيما يتعلق بتمكن النساء من الوصول إلى القضاء وإعمال حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية، والانتصاف في المحاكم، على النحو الوارد في المادة 2 (ج) من الاتفاقية. |
Tout en notant les progrès accomplis en matière de scolarisation, le Comité est préoccupé par la différence de qualité de l'enseignement entre les écoles publiques et les écoles privées. | UN | 555- ولئن كانت اللجنة تلاحظ التقدم المحرز في مجال التعليم، فإنها قلقة إزاء التفاوت في جودة التعليم المتاح في المدارس المحلية والمدارس الخاصة. |