"comité est vivement préoccupé par" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة بالغ القلق إزاء
        
    • اللجنة بقلق بالغ إزاء
        
    • اللجنة قلق بالغ إزاء
        
    • اللجنة قلق عميق إزاء
        
    • اللجنة ببالغ القلق إزاء
        
    • اللجنة عن بالغ قلقها إزاء
        
    • اللجنة بقلق عميق إزاء
        
    • اللجنة عن قلقها البالغ إزاء
        
    • اللجنة قلق شديد إزاء
        
    • فإنها تعرب عن بالغ قلقها إزاء
        
    • اللجنة ببالغ القلق من
        
    • اللجنة بقلق شديد إزاء
        
    • اللجنة عن القلق البالغ إزاء
        
    • اللجنة عن عميق قلقها إزاء
        
    • اللجنة عن قلقها العميق إزاء
        
    426. Le Comité est vivement préoccupé par: UN 426- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء ما يلي:
    14. Le Comité est vivement préoccupé par ce qui apparaît comme une généralisation de la violence dans l'État partie. UN 14- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ظاهرة العنف التي من الواضح أنها قد أصبحت واسعة الانتشار في الدولة الطرف.
    15. Le Comité est vivement préoccupé par la hausse rapide du taux de chômage. UN 15- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الزيادة السريعة في معدل البطالة.
    20. Le Comité est vivement préoccupé par le nombre élevé d'enfants des rues et d'enfants touchés par le conflit armé. UN 20- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Le Comité est vivement préoccupé par la pratique des avortements clandestins et par le taux élevé de complications sanitaires qui en résultent. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ممارسة الإجهاض السري وارتفاع نسبة تعرض هؤلاء النساء والفتيات لما يعقبه من مضاعفات صحية.
    443. Le Comité est vivement préoccupé par la faiblesse et la désintégration des structures familiales qu'entraînent la pauvreté et le VIH/sida. UN 443- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه القصور في هياكل ووحدة الأسرة نتيجة الفقر وفيروس الإيدز/ الايدز.
    Le Comité est vivement préoccupé par le taux élevé d'avortement de fœtus féminins. UN 147- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع معدل عمليات الإجهاض.
    Le Comité est vivement préoccupé par le sort d'Abdullah Abukari, qui a disparu alors qu'il se trouvait sous la protection du Département des enquêtes spéciales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء اختفاء عبد الله البكاري وهو في حماية إدارة التحقيقات الخاصة.
    Le Comité est vivement préoccupé par les effets négatifs, sur les femmes, des valeurs et pratiques traditionnelles dominantes et de la pauvreté. UN 270- ويساور اللجنة قلق شديد إزاء ما للقيم والممارسات التقليدية السائدة وللفقر من آثار معاكسة على النساء.
    64. Le Comité est vivement préoccupé par: UN 64- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء ما يلي:
    14. Le Comité est vivement préoccupé par le pourcentage élevé de personnes handicapées que comprend la population de l'État partie. UN 14- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص المعوقين في الدولة الطرف.
    Le Comité est vivement préoccupé par le pourcentage élevé de personnes handicapées que comprend la population de l'État partie. UN 280- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص المعوقين في الدولة الطرف.
    27. Le Comité est vivement préoccupé par la persistance d'une discrimination de fait entre les enfants dans la jouissance de leurs droits. UN 27- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار التمييز من الناحية الفعلية بين الأطفال من حيث التمتع بحقوقهم.
    Néanmoins, le Comité est vivement préoccupé par les points suivants: UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء:
    Le Comité est vivement préoccupé par le fait que l'État partie ne reconnaît pas l'existence de l'exploitation de la prostitution. UN 26 - يساور اللجنة قلق بالغ إزاء كون الدولة الطرف لا تعترف بوجود استغلال البغاء.
    10. Le Comité est vivement préoccupé par les allégations nombreuses et concordantes faisant état d'un recours généralisé à la torture et aux mauvais traitements dans les lieux de détention de l'État partie. UN 10- ينتاب اللجنة قلق بالغ إزاء الادعاءات المتعددة والمستمرة بشأن انتشار التعذيب وسوء معاملة المحتجزين في الدولة الطرف.
    17. Le Comité est vivement préoccupé par les mauvaises conditions de vie et la marginalisation des membres de la communauté égyptienne (art. 5). UN 17- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء رداءة الظروف المعيشية وحالة التهميش التي تواجهه أفراد الطائفة المصرية (المادة 5).
    Par ailleurs, le Comité est vivement préoccupé par l'impunité apparente dont bénéficient les auteurs de ces actes. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب على ما يبدو.
    Le Comité est vivement préoccupé par la baisse du niveau de la santé. UN 206- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تدني مستوى الصحة في جمهورية الكونغو.
    18. Le Comité est vivement préoccupé par le taux élevé d'avortement de fœtus féminins. UN 18- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع معدل عمليات الإجهاض.
    138. Le Comité est vivement préoccupé par le nombre élevé, et en augmentation, d'enfants de la rue. UN 138- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع أعداد أطفال الشوارع وتزايده.
    Le Comité est vivement préoccupé par les effets négatifs, sur les femmes, des valeurs et pratiques traditionnelles dominantes et de la pauvreté. UN 12- ويساور اللجنة قلق شديد إزاء الآثار المعاكسة للقيم والممارسات التقليدية السائدة، وللفقر على النساء.
    19) Tout en notant la législation récente qui étend les droits des condamnés à mort en attente d'exécution en matière de visites et de correspondance, le Comité est vivement préoccupé par un certain nombre de dispositions de la législation nationale relatives aux personnes condamnées à mort, dont l'application pourrait s'apparenter à un acte de torture ou à de mauvais traitements, et en particulier: UN (19) بينما تحيط اللجنة علماً بالتشريعات الأخيرة التي توسع نطاق حقوق الزيارة والمراسلة للنزلاء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام، فإنها تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد من الأحكام المدرجة في القانون المحلي فيما يخص الأفراد المحكوم عليهم بالإعدام، والتي يمكن أن تشكل تعذيباً أو إساءة معاملة، وتحديداً ما يلي:
    Le Comité est vivement préoccupé par le fait que la loi relative à l'égalité des personnes mariées, qui fixe l'âge minimum du mariage à 18 ans, ne s'applique pas aux mariages coutumiers. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق من أن قانون المساواة بين المتزوجين، الذي يضع الحد الأدنى لسن الزواج ب18 عاماً، لا ينطبق على حالات الزواج العرفي.
    1154. Le Comité est vivement préoccupé par la pratique consistant à promettre en mariage - selon le droit coutumier - de très jeunes filles, y compris contre la volonté de l'intéressée. UN 1154- تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء ممارسة ترتيب الزيجات - في إطار القانوني العرفي - لفتيات صغيرات جداً، وبخاصة في الحالات التي تزوج فيها الطفلة دون رضاها.
    Le Comité est vivement préoccupé par le fait que des enfants sont employés dans les mines du Kasaï, dans certains secteurs de Lubumbashi et dans d'autres lieux de travail dangereux. UN وتعرب اللجنة عن القلق البالغ إزاء استخدام الأطفال للعمل في مناجم كازاي وفي مناطق في لومومباشي وفي مواقع يتسم العمل فيها بالخطورة.
    198. Le Comité est vivement préoccupé par le nombre très élevé de décès d'enfants dans des accidents de la circulation malgré les mesures prises par l'État partie. UN 198- تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء الارتفاع الشديد لعدد الوفيات في صفوف الأطفال بسبب حوادث السير رغم التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف.
    478. Le Comité est vivement préoccupé par le fait que des infractions visées dans le Protocole ne donnent pas lieu à enquête ou à des poursuites. UN 478- تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التحقيق في أمر مرتكبي الجرائم المشار إليها في البروتوكول وعدم مقاضاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus