"comité et d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة وغيرها من
        
    Le chapitre III concerne les méthodes de travail du Comité et d'autres questions pertinentes. UN ويتصل الفرع الثالث بأساليب عمل اللجنة وغيرها من القضايا ذات الصلة.
    Le chapitre III concerne les méthodes de travail du Comité et d'autres questions pertinentes. UN ويتصل الفرع الثالث بأساليب عمل اللجنة وغيرها من القضايا ذات الصلة.
    Il appuie l'action entreprise par le Comité et d'autres mécanismes pour encourager la coopération militaire entre les Entités. UN كما يؤيد المجلس عمل اللجنة وغيرها من اﻵليات من أجل تشجيع التعاون بين الكيانين في المجال العسكري.
    La section III porte sur les méthodes de travail du Comité et d'autres questions pertinentes. UN ويتصل الفرع الثالث بأساليب عمل اللجنة وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    À ce sujet, la délégation ukrainienne espère que l'amélioration de la coordination entre ce Comité et d'autres organes de l'ONU, notamment ceux qui s'occupent du désarmement, sera utile. UN وفي هذا الشأن يأمل وفده أن يكون في تزايد تنسيق الجهود بين اللجنة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التي تتناول مسائل نزع السلاح، ما يفيد في تلك العملية.
    Il fournissait une partie de la preuve que le Comité et d'autres organes devaient évaluer l'application des méthodes de gestion axées sur les résultats. UN ويشكل التقرير دليلا جزئيا على أنه يتعين على اللجنة وغيرها من الهيئات العمل على تقييم مدى تطبيق الإدارة القائمة على النتائج.
    7.2 L'État partie conteste en outre l'utilisation qui est faite des décisions du Comité et d'autres organes internationaux. UN 7-2 كما تعترض الدولة الطرف على الثقة الموضوعة في قرارات اللجنة وغيرها من الهيئات الدولية الأخرى.
    Le Comité et d'autres organismes chargés de suivre l'application des traités dans le domaine des droits de l'homme ne partagent pas cet avis et ont exprimé à maintes reprises leur inquiétude quant au fait qu'Israël n'applique pas les instruments en question en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وأضافت أن اللجنة وغيرها من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان لا تشارك في هذا الرأي، وأنها أعربت، في مناسبات عدة، عن قلقها من عدم قيام إسرائيل بتنفيذ الصكوك ذات الصلة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Lorsqu'un État partie se heurte à des difficultés, il doit certainement contacter le secrétariat du Comité. Une fois le contact établi, le Comité et d'autres éléments de l'Organisation sont prêts à fournir une assistance. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي بالتأكيد لأية دولة طرف تعترضها صعوبات أن تتصل بأمانة اللجنة، وإنه عند الاتصال والتفاعل، فإن اللجنة وغيرها من قطاعات المنظمة ستكون على استعداد لتقديم المساعدة.
    L'orateur tient également à exprimer la reconnaissance du peuple palestinien pour l'action que le Comité et d'autres programmes des Nations Unies ont menée en vue d'attirer l'attention sur leur situation tragique. UN وأعرب عن تقدير شعبه للعمل الذي تضطلع به اللجنة وغيرها من برامج الأمم المتحدة والذي يرمي إلى توجيه الانتباه إلى محنة الشعب الفلسطيني.
    Le Gouvernement espère bénéficier à l'avenir du soutien du Comité et d'autres organismes relatifs aux droits de l'homme de manière à être en mesure de présenter des rapports de meilleure qualité. UN وتأمل الحكومة في الاستفادة في المستقبل من دعم اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بحقوق الإنسان بشكل يمكنها من تقديم تقارير ذات جودة أفضل.
    Comme le Comité et d'autres mécanismes internationaux des droits de l'homme l'ont souligné, cette incrimination viole le droit à la vie privée et à la protection contre la discrimination énoncés dans le Pacte. UN وكما أكّدت اللجنة وغيرها من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، فإن هذا التجريم ينتهك الحق في الخصوصية وفي الحماية من التمييز الواردين في العهد.
    Comme le Comité et d'autres mécanismes internationaux des droits de l'homme l'ont souligné, cette incrimination viole le droit à la vie privée et à la protection contre la discrimination énoncés dans le Pacte. UN وكما أكّدت اللجنة وغيرها من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، فإن هذا التجريم ينتهك الحق في الخصوصية وفي الحماية من التمييز الواردين في العهد.
    111. Le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie qui s'est déclaré convaincu qu'un dialogue constructif pourra être établi entre son pays, le Comité et d'autres mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN ١١١ - وقدم التقرير من قبل ممثل الدولة الطرف الذي أعرب عن ثقته في الحوار البناء بين بلده، وبين اللجنة وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Lors des consultations, les membres du Conseil ont salué les activités menées par le Comité et se sont prononcés en faveur de la poursuite de la coopération étroite entre le Comité et d'autres comités et organisations régionales du Conseil, y compris le Conseil de coopération du Golfe. UN وخلال المشاورات، أقرّ أعضاء المجلس بالأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة، وأعربوا عن دعمهم لاستمرار التعاون الوثيق بين اللجنة وغيرها من لجان مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Il se demande si l'État partie envisagerait d'étendre le processus de consultation nationale en vue d'inclure son engagement vis-à-vis du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux, et ce dans le contexte du prochain examen périodique universel. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف ستقوم بالنظر في توسيع نطاق عملية المشاورات الوطنية بحيث تشمل التزاماتها إزاء اللجنة وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وذلك في سياق الاستعراض الدوري الشامل المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus