Un comité interministériel, a été créé au Ministère de la justice pour rédiger ces rapports. | UN | وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير. |
Il existe un comité interministériel chargé d'élaborer un document de politique nationale de migration. | UN | وهناك لجنة مشتركة بين الوزارات مكلفة بوضع وثيقة تعرض السياسة الوطنية إزاء الهجرة. |
Malgré cela, mon gouvernement reste convaincu du bien-fondé des programmes en cours et dont la coordination est assurée actuellement par un comité interministériel de lutte antidrogue. | UN | ومع ذلك، لا يزال بلدي على اقتناع بسلامة البرامج القائمة التي تنسقها لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات. |
:: Veille à l'application des directives du comité interministériel. | UN | :: السهر على تطبيق توجيهات اللجنة المشتركة بين الوزارات. |
Il sera régulièrement actualisé, notamment dans le cadre des décisions qui seront prises en comité interministériel aux droits des femmes. | UN | وسيجري تحديثها بانتظام، وبخاصة في إطار القرارات التي ستتخذ في اللجنة المشتركة بين الوزارات لحقوق المرأة. |
Une plate-forme d'action gouvernementale définie dans le cadre d'un comité interministériel chargé des droits des femmes a dégagé au printemps 2000 trois axes de travail prioritaires : | UN | وفي ربيع سنة 2000 حدد برنامج عمل حكومي معين في إطار لجنة وزارية مشتركة معنية بحقوق المرأة 3 محاور عمل ذات أولوية هي: |
Il a créé en 1992 un comité interministériel chargé d'organiser la célébration en 1994 de l'Année internationale de la famille. | UN | كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم الاحتفالات في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
La loi prévoyait que la politique concernant les étrangers serait coordonnée par le truchement d'un comité interministériel et par la Commission des étrangers. | UN | وينص القانون على تنسيق السياسة العامة المتعلقة باﻷجانب عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة اﻷجانب. |
Il se félicite de la création d'un comité interministériel chargé de superviser l'élaboration des rapports. | UN | وهو يرحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لﻹشراف علـى إعـداد التقاريـر. |
Un comité interministériel a été constitué en 2009 en vue de mettre au point l'aide à apporter aux familles dysfonctionnelles. | UN | وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات في عام 2009 لتحديد المساعدة للأسر المفككة. |
Un comité interministériel a été mis en place, présidé par le Directeur de l'Office de promotion de la condition de la femme. | UN | وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها مدير هيئة النهوض بوضع المرأة. |
Enfin, en 2009, un comité interministériel sur la sécurité financière a été créé. Cet organe consultatif, qui relève de l'Inspection générale du renseignement financier fait partie des mesures spécifiques prises pour contrer le financement du terrorisme. | UN | وأخيرا، أنشئت، في عام 2008، لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالأمن المالي تحت إشراف المفتش العام المعني بالمعلومات المالية بصفتها هيئة استشارية وذلك جزء من تنفيذ التدابير الخاصة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
Il a mis en place un comité interministériel de lutte contre la consommation de drogue chargé de piloter les stratégies intégrées de haut niveau. | UN | وأنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المواد لتدبير شؤون الاستراتيجيات المتكاملة الرفيعة المستوى. |
Elle a également salué la constitution d'un comité interministériel chargé d'élaborer la Stratégie nationale de développement social. | UN | وأشادت أيضاً بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لوضع استراتيجية وطنية للتنمية الاجتماعية. |
La Commission a suggéré d'établir un calendrier pour le suivi et de créer un comité interministériel chargé de contrôler la mise en œuvre des recommandations. | UN | واقترحت اللجنة وضع جدول زمني للمتابعة وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات ترصد تنفيذ التوصيات. |
Président du comité interministériel du suivi des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme de 1986 à 1991 | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بمتابعة الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من 1986 إلى 1991 |
Président du comité interministériel des droits de l'homme | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان |
La mise en place du comité interministériel chargé de coordonner la mise en œuvre de la loi relative aux droits des autochtones et des autres initiatives; | UN | إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بتنسيق تنفيذ القانون المتعلق بحقوق السكان الأصليين والمبادرات الأخرى؛ |
Ce comité interministériel est une structure technique d'appui du Gouvernement en matière de droits humains et du droit international humanitaire. | UN | وهذه اللجنة المشتركة بين الوزارات هي بنية تقنية لدعم الحكومة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
A cet effet, un comité interministériel, que j'ai l'honneur de présider, et un groupe d'experts interinstitutions permanent ont été créés. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت لجنة وزارية مشتركة لي شرف رئاستها، كما أنشئ فريق خبراء دائم مشترك بين الوكالات. |
Membre du comité interministériel chargé de la question de l'érosion de la plage de Bar Beach, Lagos | UN | عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، لاغوس. |
Au Cambodge, le Programme visait en particulier à fournir un appui au comité interministériel et à élaborer des directives concernant le développement des peuples des hauts plateaux. | UN | وفي كمبوديا، ركز برنامج سكان المرتفعات على تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات ووضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة خاصةٍ بتنمية سكان المرتفعات. |
Le Togo a annoncé la création d'un comité interministériel de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وأعلنت توغو إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
C'est pourquoi, s'agissant des questions de l'Angola et de la Sierra Leone, il a mis en place un comité interministériel chargé de suivre et de contrôler l'application des sanctions édictées par le Conseil de sécurité. | UN | من أجل هذا أنشأنا لجنة وزارية معنية بأنغولا وسيراليون لمتابعة ورصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن. |
Le seul organisme public chargé d'examiner directement le problème de la violence à l'égard des femmes, le comité interministériel sur la violence familiale, la violence sexuelle et la traite d'êtres humains, a cessé ses travaux en 2005. | UN | وقد أوقفت اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمشاكل العنف العائلي أنشطتها في عام 2005 - وقد كانت الهيكل الحكومي الوحيد الذي شملت أعماله مباشرة دراسة مشكلة العنف ضد المرأة. |
comité interministériel régional | UN | اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات |
Une équipe de coordination a reçu pour mandat de coordonner étroitement et de suivre de près la mise en œuvre de ces recommandations et fera rapport sur une base régulière au comité interministériel. | UN | 29- وكُلف فريق تنسيق بمهمة تنسيق تنفيذ هذه التوصيات ورصدها عن كثب، وسيقدم الفريق تقارير منتظمة إلى اللجنة الرفيعة المستوى المشتركة بين الوزارات. |
Les mesures dont il est question sont : le fonctionnement de la Commission nationale pour la femme et le comité interministériel. | UN | وهذه التدابير هي: أنشطة اللجنة الوطنية للمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات. |
Secrétaire général comité interministériel des droits de l'homme | UN | الأمين العام للجنة الوزارية المشتركة لحقوق الإنسان |
Le comité interministériel pour le traitement de la violence domestique a été créé en 1998 pour examiner le problème de la violence à l'égard des femmes au sein de la famille et poursuivre les travaux du comité qui avait été constitué en 1996 et auquel il était fait référence dans le précédent rapport. | UN | جرى عام 1998 تشكيل لجنة فيما بين الوزارات للنظر في مشكلة العنف ضد المرأة في إطار الأسرة، مكملة بذلك أعمال لجنة عام 1996، المذكورة في التقرير السابق. |
Il a ratifié la Convention sur certaines armes classiques et tous les protocoles y annexés et mis en place un comité interministériel chargé de coordonner les stratégies et mesures locales d'application du Protocole II modifié. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وكل البروتوكولات الملحقة بها وأنشأت لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الاستراتيجيات والتدابير المحلية لتنفيذ البرتوكول الثاني المعدل. |