Il entretient notamment d'excellentes relations de travail avec le Comité international de la Croix-Rouge et la Société du Croissant-Rouge palestinien. | UN | وعلى وجه الخصوص، تتمتع الأونروا بعلاقات عمل ممتازة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
Des déclarations sont également faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Organisation internationale de droit du développement. | UN | وأدلى ببيانات أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية. |
Des déclarations sont faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Ordre militaire souverain de Malte. | UN | وأدلى ببيانين المراقبان عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة. |
Le Comité international de la Croix-Rouge et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont pris à leur charge tous les coûts liés à la participation au Programme de bourses de leurs conférenciers respectifs. | UN | وتحمّلت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جميع تكاليف مشاركة محاضريهما في البرنامج. |
— D'autoriser le Comité international de la Croix-Rouge et les autres organisations humanitaires à pénétrer au Kosovo; | UN | - السماح بوصول منظمة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية إلى كوسوفو؛ |
Il est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre proposé par le Comité international de la Croix-Rouge et nommé par le Secrétaire général. | UN | وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية ويعينه الأمين العام. |
Mais le Comité international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a par la suite réfuté cette affirmation. | UN | وقامت لجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا فيما بعد بدحض هذا الادعاء. |
Il est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre proposé par le Comité international de la Croix-Rouge et nommé par le Secrétaire général. | UN | وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية ويعينه الأمين العام. |
Le système en polypropylène du Comité international de la Croix-Rouge et le système Blatchford Atlas ont été évalués. | UN | وقد جرى تقييم نظام البوليبروبلين في لجنة الصليب الأحمر الدولية ونظام أطلس بلاتشفورد. |
Les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Organisation de la Conférence islamique prennent également la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Les membres du Conseil ont continué de souligner l'importance du rôle du Comité international de la Croix-Rouge et de la Commission tripartite en vue de résoudre ce problème humanitaire. | UN | وواصل أعضاء المجلس إبراز أهمية دور لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية فيما يتعلق بتسوية هذه المسألة الإنسانية. |
Il est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre proposé par le Comité international de la Croix-Rouge et nommé par le Secrétaire général. | UN | وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية ويعينه الأمين العام. |
Les organisations non gouvernementales ont également joué un rôle crucial, en particulier le Comité international de la Croix-Rouge et la Société palestinienne du Croissant-Rouge. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضا بدور حاسم، وبالذات لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
À Genève, des visites ont été organisées au Comité international de la Croix-Rouge et à l'Union européenne de radiodiffusion. | UN | وفي جنيف، شملت الزيارات لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الإذاعي الأوروبي. |
Le Comité international de la Croix-Rouge et autres organisations internationales et non gouvernementales ont également continué de fournir un appui dans l'ensemble de l'Abkhazie (Géorgie). | UN | كما واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى توفير الدعم في كافة أرجاء أبخازيا بجورجيا. |
Le groupe a également tenu de nombreuses réunions avec le Comité international de la Croix-Rouge et le Bureau des personnes disparues et de la criminalistique. | UN | وعقد كذلك الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين اجتماعات عديدة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب البعثة المعني بالمفقودين والطب الشرعي. |
Il est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre proposé par le Comité international de la Croix-Rouge et nommé par le Secrétaire général. | UN | وتتألف اللجنة من عضوين تعيّن كل طائفة واحدا منهما، وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية ويعيّنه الأمين العام. |
Comme il s'agit d'une question humanitaire, elle relève des compétences du Comité international de la Croix-Rouge et non de celle de l'Alliance internationale qui a lancé son attaque destructrice contre l'Iraq. | UN | ونظراً لأن هذه المسألة إنسانية فهي تقع ضمن اختصاص لجنة الصليب الأحمر الدولية لا ضمن اختصاص تحالف البلدان التي شنت عملاً عدائياً مدمراً على العراق. |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants des Philippines, de l'Australie, de la Zambie, de la Malaisie et de la Guinée, ainsi que par le représentant du Comité international de la Croix-Rouge et du représentant du Burkina Faso. | UN | تابعت اللجنة المناقشة العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الفلبين واستراليا وزامبيا وماليزيا وغينيا فضلا عن ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية وممثل بوركينا فاسو. |
Quels objectifs, par exemple, le Bakou officiel vise-t-il en entravant consciemment l'action du Comité international de la Croix-Rouge et d'autres missions de médiation qui aident les parties à résoudre des problèmes humanitaires tels que la recherche des personnes portées disparues et la libération des prisonniers de guerre? | UN | وكمثال على ذلك، فما هو الهدف الذي يسعى المسؤولون الرسميون في باكو إلى تحقيقه عندما يعوقون عمدا أعمال لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من بعثات الوساطة التي تساعد الأطراف على حل المشاكل الإنسانية كالبحث عن المفقودين وإطلاق سراح سجناء الحرب؟ |
En janvier 1998, l’ONU, l’OSCE et le Conseil de l’Europe ont tenu à Genève, sous la présidence de l’OSCE, des consultations tripartites officieuses de haut niveau auxquelles le Comité international de la Croix-Rouge et l’OIM ont également participé. | UN | ١٣ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، عقدت في جنيف مشاورات ثلاثية غير رسمية ورفيعة المستوى بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، برئاسة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. واشتركت في المشاورات منظمة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة الهجرة الدولية. |