Un deuxième concours exceptionnel de 60 000 dollars est accordé conjointement au Comité international de suivi et à la MISAB. | UN | كما قدمت مساهمة استثنائية بلغت ٠٠٠ ٦٠ دولار أمريكي إلى اللجنة الدولية للمتابعة وبعثة البلدان اﻷفريقية. |
Elle est sous l'autorité politique du général d'armée Amadou Toumani Touré, Président du Comité international de suivi. | UN | كما أنها تخضع للسلطة السياسية للفريق أمادو توماني توري رئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
APPUI LOGISTIQUE ET TECHNIQUE AU Comité international de suivi | UN | الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة |
Le recteur de l'Université est membre du Comité international de suivi de la Conférence. | UN | ورئيس الجامعة عضو في اللجنة الدولية لمتابعة المؤتمر. |
Les dossiers d'indemnisation sont ouverts par le Comité international de suivi et le Ministère de la réconciliation nationale et des droits de l'homme. | UN | تدرس الملفات اللجنة الدولية للمتابعة ووزارة المصالحة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Le commandant de la force établira un rapport intermédiaire au Président du Comité international de suivi, qui en saisira le Président El Hadj Omar Bongo. | UN | يعد قائد القوة تقريرا مرحليا يقدمه إلى رئيس اللجنة الدولية للمتابعة الذي يعرضه على الرئيس الحاج عمر بونغو. |
Félicitons le Comité international de suivi pour l'heureux aboutissement de sa mission; | UN | نهنئ اللجنة الدولية للمتابعة على الاختتام الناجح لمهمتها. |
Nous demandons le maintien du Comité international de suivi afin de garantir le strict respect des recommandations issues des travaux du Comité de concertation et de dialogue. | UN | نطلب اﻹبقاء على اللجنة الدولية للمتابعة بغية تأمين التقيد الصارم بالتوصيات المنبثقة عن أعمال لجنة التشاور والحوار. |
Un deuxième concours exceptionnel de 60 000 dollars est accordé conjointement au Comité international de suivi et à la MISAB. | UN | كما قدمت مساهمة استثنائية بلغت ٠٠٠ ٦٠ دولار إلى اللجنة الدولية للمتابعة والبعثة. |
par le Président du Comité international de suivi | UN | اﻷمين العام من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة |
Elle est sous l'autorité politique du général Amadou Toumani Touré, Président du Comité international de suivi. | UN | كما أنها تخضع للسلطة السياسية للجنرال أحمدو تواماني توري، رئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
APPUI LOGISTIQUE ET TECHNIQUE AU Comité international de suivi | UN | الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة |
Elle est sous l'autorité politique du général Amadou Toumani Touré, Président du Comité international de suivi. | UN | كما أنها تخضع للسلطة السياسية للجنرال أمادو توماني توري رئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
APPUI LOGISTIQUE ET TECHNIQUE AU Comité international de suivi | UN | الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة |
par le Président du Comité international de suivi | UN | من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة |
7. Le Comité international de suivi compte sur le maintien de l'appui du PNUD pour pouvoir mener à bien sa mission. | UN | ٧ - وتعول اللجنة الدولية للمتابعة على إبقاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على دعمه حتى تتمكن من إتمام مهمتها. |
23. Une commission nationale est créée par le chef de l'État et placée sous la haute supervision du Président du Comité international de suivi. | UN | ٣٢ - وقد أنشأ رئيس الدولة لجنة وطنية ووضعها تحت اﻹشراف المباشر لرئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
Il est fortement appuyé en cela par le Comité international de suivi et les États de la région. | UN | وتؤيد اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي هذا الموقف بقوة، كما تؤيده دول المنطقة. |
Malheureusement, il n'y a rien eu de très concret sur ces deux points, malgré les efforts du Comité international de suivi et les encouragements de la communauté internationale. | UN | ومما يؤسف له، أن هذين العنصرين أمران يصعب تحقيقهما وذلك بالرغم من الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي وبالرغم من تشجيع المجتمع الدولي. |
Cette commission, qui est présidée par le Ministre de la défense nationale, a été placée sous la haute supervision du Président du Comité international de suivi des Accords de Bangui, le général Amadou Toumani Touré. | UN | وقد وضعت هذه اللجنة التي يرأسها وزير الدفاع الوطني تحت إشراف رئيس اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي، الفريق أمادو توماني توري |
12. C'est ce pragmatisme qui a permis au Comité international de suivi de négocier avec les ex-mutins et de les amener à réintégrer leurs armes dans l'honneur et la dignité. | UN | ١٢ - وهذه الروح المتسمة بالتعقل هي التي سمحت للجنة الدولية للمتابعة بالتفاوض مع المتمردين السابقين وحملهم على إعادة اﻷسلحة التي في حوزتهم دون مساس بشرفهم وكرامتهم. |
Il est à noter que l'Organisation de l'unité africaine a accordé des subventions spéciales à la MISAB comme au Comité international de suivi. | UN | وتجدر ملاحظة أن منظمة الوحدة اﻷفريقية زودت كلا من بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي ولجنة الرصد الدولية بمنح خاصة. |
Les parties sont aussi convenues que l'Envoyé spécial et le cofacilitateur constitueraient le Comité international de suivi chargé d'aider les Congolais à donner effet aux accords. | UN | واتفقت الأطراف أيضا على أن يشكّل المبعوث الخاص والميسّر المشارك لجنة المتابعة الدولية المكلفة بمساعدة الكونغوليين في تنفيذ الاتفاقات. |