Transferts au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère de l'intérieur autrichien | UN | أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
Transferts au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère de l'intérieur autrichien | UN | أموال مـحولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
Transfert au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère de l'intérieur de l'Australie | UN | أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
Transfert au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère de l'intérieur de l'Australie | UN | محولة إلى لجنة اللاجئين التي أنشأتها وزارة الداخلية الأسترالية |
Transferts au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère autrichien de l'intérieur | UN | أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
Transferts au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère autrichien de l'intérieur | UN | أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
24. La responsabilité générale des personnes déplacées en Abkhazie est du ressort du Comité pour les réfugiés de cette région. | UN | ٤٢- وتقع على عاتق لجنة اللاجئين في أبخازيا المسؤولية الشاملة للمشردين في تلك المنطقة. |
Transferts au Comité pour les réfugiés | UN | محولة إلى لجنة اللاجئين |
20. Le Comité pour les réfugiés clandestins affirme que les modifications apportées à la législation, notamment aux lois relatives à l'immigration, engendrent souvent davantage d'exclusion et de discrimination. | UN | 20- وأفادت لجنة اللاجئين المتخفِّين بأن التغييرات التي تُدخَل على القوانين بما فيها قانون الهجرة، كثيراً ما تؤدي إلى زيادة الاستبعاد والتمييز. |
Le Comité pour les réfugiés clandestins a émis des inquiétudes similaires à ce sujet. | UN | وتناولت لجنة اللاجئين المتخفِّين شواغل مماثلة(92). |
De manière plus générale au Danemark, le Comité pour les réfugiés clandestins constate qu'une femme touche un salaire de 20 % inférieur à celui d'un homme. | UN | وذكرت لجنة اللاجئين المتخفّين أن المرأة في الدانمرك بصفة عامة، تتقاضى أجراً يقل بنسبة 20 في المائة عن أجر الرجل(99). |
59. Le Comité pour les réfugiés clandestins signale que le système de soins spécial en place dans les centres pour requérants d'asile ne couvre que les cas d'urgence ou le traitement de douleurs pendant la durée du traitement de la demande d'asile et après son rejet. | UN | 59- وأفادت لجنة اللاجئين المتخفّين بأنه لا يوجد نظام رعاية صحية محدد في مراكز اللجوء إلا للحالات الطارئة أو للتخفيف من الآلام فقط أثناء عملية التماس اللجوء وعند رفضه. |
Transferts au Comité pour les réfugiés | UN | محولة إلى لجنة اللاجئين |
47. Le Comité pour les réfugiés clandestins note que les enfants nés au Danemark de parents non danois doivent déposer une demande de naturalisation à leur majorité (18 ans). | UN | 47- وأفادت لجنة اللاجئين المتخفّين بأنه يجب على أطفال المواطنين غير الدانمركيين المولودين في الدانمرك أن يتقدموا بطلب للحصول على الجنسية عند بلوغهم سن الثامنة عشرة(82). |
69. Le Comité pour les réfugiés clandestins estime que ces quatre dernières années il a été impossible pour une bonne part des réfugiés et des immigrés de remplir les critères fixés en matière de maîtrise de la langue locale et d'emploi à plein temps sans interruption afin d'obtenir un titre de séjour permanent ou la nationalité. | UN | 69- أبلغت لجنة اللاجئين المتخفّين عن استحالة استيفاء شروط اللغة والعمل دواماً كاملاً دون انقطاع أثناء الأربع سنوات الأخيرة بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من اللاجئين والمهاجرين، لكي يحصلوا على الإقامة الدائمة أو الجنسية. |
70. Le Comité pour les réfugiés clandestins ajoute que les groupes vulnérables, à savoir femmes, enfants, personnes âgées, personnes handicapées mentales ou physiques, et les victimes de traumatisme ou de torture, sont encore moins à même de répondre à ces critères. | UN | 70- وأضافت لجنة اللاجئين المُتخفين أن حظوظ استيفاء هذه الشروط أقل لدى الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والمسنين والذين يعانون من ضعف ذهني وبدني وكذلك لدى ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب(122). |
61. Le Comité pour les réfugiés clandestins indique que les personnes qui résident légalement depuis moins de sept ans au Danemark ou sont employées à plein temps depuis moins de deux ans et demi n'ont le droit qu'à une allocation se montant à environ la moitié de celle dont bénéficie un ressortissant danois. | UN | 61- وأفادت لجنة اللاجئين المتخفّين أنه يحق للأشخاص الذين لا يقيمون بصورة قانونية لفترة سبع سنوات أو لا يعملون دواماً كاملاً لفترة سنتين ونصف السنة، الحصول على حوالي نصف مستحقات المساعدة الاجتماعية التي يتلقاها الدانمركيون الأصليون(106). |