Le Comité s'inquiète de la persistance des stéréotypes dans les manuels scolaires. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأفكار النمطية الواردة في الكتب المدرسية. |
Le Comité s'inquiète de la persistance des stéréotypes dans les manuels scolaires. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأفكار النمطية الواردة في الكتب المدرسية. |
Abus de substances 269. Le Comité s'inquiète de la consommation croissante de drogues et substances illégales chez les adolescents. | UN | 269- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والمواد المخدرة غير المشروعة في أوساط المراهقين. |
Le Comité s'inquiète de la discrimination persistante dont font l'objet les femmes en matière d'emploi ainsi que sur le plan de l'égalité des salaires et des chances avec les hommes. | UN | 414- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في ميادين العمل والمساواة مع الرجل في الأجور وفي توفير الفرص. |
Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً. |
Le Comité s'inquiète de la persistance de stéréotypes qui confinent les femmes et les filles à des rôles traditionnels. | UN | 63 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار القوالب النمطية التي تحصر المرأة والفتاة في أدوار تقليدية. |
18. Le Comité s'inquiète de la persistance du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | 18- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار أعمال التحرُّش الجنسي في مكان العمل. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes migrantes. | UN | 227 - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع المرأة المهاجرة. |
Le Comité s'inquiète de la nouvelle approche adoptée par le Gouvernement sur la question du financement des activités des organisations non gouvernementales. | UN | 360- ويساور اللجنة القلق إزاء النهج الجديد الذي تتبعه الحكومة في تمويل العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية. |
Le Comité s'inquiète de la persistance de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, et en particulier de la violence familiale. | UN | 101 - ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار كافة أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
253. Le Comité s'inquiète de la situation des familles de Montserrat qui ont été déplacées par l'éruption volcanique de 1997. | UN | 253- يساور اللجنة القلق إزاء وضع العائلات المشردة في مونتسيرات منذ انفجار البركان عام 1997. |
Le Comité s'inquiète de la forte incidence de la violence à l'égard des femmes en Finlande. | UN | 301- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد حوادث العنف المرتكبة ضد المرأة في فنلندا. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes détenues ou placées en garde à vue. | UN | 123 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء المعتقلات في السجون والموضوعات رهن الحبس الاحتياطي لدى الشرطة. |
Le Comité s'inquiète de la santé des femmes tout au long de leur cycle de vie. | UN | 373 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة الصحية طيلة دورة الحياة. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes détenues ou placées en garde à vue. | UN | 123 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء المعتقلات في السجون والموضوعات رهن الحبس الاحتياطي لدى الشرطة. |
Le Comité s'inquiète de la santé des femmes tout au long de leur cycle de vie. | UN | 373 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة الصحية طيلة دورة الحياة. |
Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً. |
Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً. |
En outre, le Comité s'inquiète de la faible prévalence de l'allaitement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة انتشار الرضاعة الطبيعية. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes et des filles déplacées et de leurs conditions d'existence, notamment dans les camps de réfugiés. | UN | 52 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة النساء والفتيات المشردات وظروف معيشتهن بما فيها الظروف في مخيمات اللاجئين. |
470. Le Comité s'inquiète de la discrimination dont des enfants font l'objet en raison de la nationalité de leur père. | UN | 470- يساور اللجنة قلق إزاء التمييز الذي يعاني منه الطفل على أساس جنسية أبيه. |
S'agissant des enfants handicapés qui ont besoin d'installations spéciales, le Comité s'inquiète de la qualité des installations éducatives, sanitaires et autres mises à leur disposition, notamment des moyens d'accès aux écoles. | UN | وفيما يتعلق بمتطلبات الأطفال المعوقين لتسهيلات إضافية، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نوعية التسهيلات التربوية والصحية وغيرها من التسهيلات المتاحة، وفي جملة أمور أخرى، التسهيلات التي توفر إمكانات الوصول إلى المدارس. |
31. Le Comité s'inquiète de la persistance des inégalités sur le marché du travail. | UN | 31 - يساور القلق اللجنة إزاء استمرار أوجه عدم المساواة في سوق العمل. |
Tout en prenant note de l'action menée par le Ministère de l'éducation, qui a fourni des directives aux rédacteurs et aux éditeurs de manuels scolaires visant à éliminer les stéréotypes sexistes des ouvrages scolaires, le Comité s'inquiète de la persistance des comportements patriarcaux et des stéréotypes tenaces concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société. | UN | 32 - ومع أن اللجنة تلاحظ العمل الذي تقوم به وزارة التعليم في توفير المبادئ التوجيهية لواضعي وناشري كتب المناهج الدراسية من أجل إزالة الأنماط الفكرية الجامدة المتعلقة بالجنسين من الكتب الدراسية، فهي تعرب في الوقت نفسه عن القلق إزاء استمرار السيطرة الأبوية والأنماط الفكرية الجامدة الراسخة في ما يتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع. |
23. Le Comité s'inquiète de la pénurie de médecins généralistes et de services de santé dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. | UN | 23- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الفرص المتاحة للوصول إلى أطباء الطب العام وخدمات الرعاية الصحية في الدولة الطرف محدودة، ولا سيما في المناطق الريفية. |