"comité spécial chargé de" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة مخصصة معنية
        
    • اللجنة المخصصة المعنية
        
    • اللجنة الخاصة المكلفة
        
    • لجنة خاصة تتولى
        
    • لجنة متخصصة
        
    • لجنة مخصصة تتمثل ولايتها في
        
    • لجنة مخصصة تكلف
        
    • لجنة مخصصة لمعالجة
        
    • للجنة مخصصة
        
    • اللجنة المخصصة المكلفة
        
    • لجنة مخصصة تُعنى
        
    • لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع
        
    • لجنة مخصصة لتناول
        
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    comité spécial chargé de l'élaboration d'une convention contre le clonage des êtres humains à des fins de reproduction UN اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر
    Il faut donc se féliciter du travail réalisé par le comité spécial chargé de négocier le texte d'une convention contre la corruption, qui devrait être finalisé en 2003. UN ولذلك فإنه يرحب بجهود اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية لمحاربة الفساد والتي يتوقع أن تنتهي من مهمتها في عام 2003.
    Elle espère à ce propos que le comité spécial chargé de négocier une convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires sera bientôt créé et que les négociations pourront commencer. UN وأنها تأمل، في هذا الصدد، أن يتم إنشاء اللجنة الخاصة المكلفة بالتفاوض بشأن معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصناعة اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة النووية التفجيرية وأن تبدأ المفاوضات قريبا.
    En effet, aux termes du paragraphe 44 de la résolution 46/151, l'Assemblée générale doit prendre les mesures qui s'imposent pour créer un comité spécial chargé de préparer cet examen à mi-parcours. UN والواقع أنه يتعين بموجب أحكام الفقرة ٤٤ من القرار ٤٦/١٥١ أن تتخذ الجمعية العامة التدابير اللازمة ﻹنشاء لجنة خاصة تتولى التحضير ﻹجراء استعراض منتصف المدة هذا.
    Elle estime par conséquent que la Conférence du désarmement doit constituer dès que possible un comité spécial chargé de négocier un désarmement nucléaire. UN وعليه تعتبر أنه من واجب المؤتمر أن يُنشئ في أسرع وقت ممكن لجنة متخصصة تُعنى بالتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    Nous accueillons également avec satisfaction la création par la Conférence du désarmement d'un comité spécial chargé de négocier un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. UN كما أننا نرحب بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها في التفاوض بشأن التوصل الى معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها على الصعيد الدولي على نحو فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية.
    Il est donc grand temps que la Conférence du désarmement crée un comité spécial chargé de mener, en priorité, et comme l'a proposé notre Ministre des affaires étrangères, la négociation d'une convention sur les armes nucléaires. UN لذا فإن الوقت قد حال لينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة تكلف بأن تجري على سبيل الأولوية، وعلى النحو الذي اقترحه وزير خارجية بلادي، مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    C'est pourquoi j'insisterai peut-être pour que nous attendions un moment plus propice pour envisager la création d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN لذا أشدد على أننا قد نكون مقبلين على الوقت الأنسب لمناقشة مسألة إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة موضوع نزع السلاح النووي.
    Nous attendons pour cela la première séance du comité spécial chargé de mener les négociations. UN إننا ننتظر الاجتماع الأول للجنة مخصصة للقيام بذلك.
    Nous demandons instamment que les travaux du comité spécial chargé de la convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles commencent sans retard. UN ونحن نحث بشدة على أن يبدأ دون تأخير عمل لجنة مخصصة معنية بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Le Japon se félicite de la décision de la Conférence du désarmement de créer un comité spécial chargé de cette question. UN وترحب اليابان بالقرار الـذي اتخـذه مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة معنية بهذه المسألة.
    Un comité spécial, chargé de la coopération Sud-Sud, se réunit au cours de ces sessions. UN وللدورة التي تعقد كل سنتين لجنة مخصصة معنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption devrait achever ses négociations d'ici à la fin 2003. UN ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد من مفاوضاتها في نهاية عام 2003.
    Nous sommes favorables à la réactivation du comité spécial chargé de négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN ونؤيد تنشيط اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة وقف الإنتاج في إطار مؤتمر نزع السلاح وبولاية تفاوضية.
    vii) comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption : UN ' 7` اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفسـاد:
    Elle participe effectivement aux travaux de la Sixième Commission, à son groupe de travail, au comité spécial chargé de l'élaboration d'un projet de convention générale contre le terrorisme international et de l'élaboration d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وهي تشارك بفعالية في أعمال اللجنة السادسة وفى فريقها العامل وفى اللجنة الخاصة المكلفة بوضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وإعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    À cet égard, les chefs d'État et de gouvernement demandent à la Commission de mettre en place un comité spécial chargé de revoir les textes juridiques précités et de leur soumettre un rapport sur la question au cours de leur prochaine session ordinaire. UN ٤٠ - وفي هذا الصدد، يوعز رؤساء الدول والحكومات إلى المفوضية أن تنشئ لجنة خاصة تتولى استعراض النصوص القانونية السالفة الذكر وتقديم تقرير إليهم بشأن هذه المسألة في دورتهم العادية المقبلة.
    Il est nécessaire de parvenir à un accord au sujet du mandat dont sera doté un nouveau comité spécial chargé de cette question, afin d'éviter la répétition du scénario déjà vécu, qui ne s'est soldé par aucun bilan positif. UN ولتفادي تكرار السيناريو الذي عشنا فيه بالفعل، والذي لم تكن له أي جدوى في التقدم بهذا الموضوع، فإننا بحاجة الى اتفاق مشترك على ولاية لجنة متخصصة جديدة.
    Nous accueillons également avec satisfaction la création par la Conférence du désarmement d'un comité spécial chargé de négocier un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. UN كما أننا نرحب بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها في التفاوض بشأن التوصل الى معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها على الصعيد الدولي على نحو فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية.
    La mise sur pied d'un comité spécial chargé de négocier un traité d'interdiction totale des mines antipersonnel se heurte aujourd'hui à plusieurs difficultés. Certains affirment que les mines antipersonnel sont du domaine humanitaire et n'entrent pas véritablement dans les compétences de la Conférence. UN إن إنشاء لجنة مخصصة تكلف بالتفاوض على معاهدة تحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً تاماً يواجه اليوم أربع صعوبات: فتؤكد بعض الدول أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد تشكل موضوعاً إنسانياً لا يدخل في حقيقة اﻷمر ضمن اختصاص المؤتمر.
    Dans cet esprit, il convient de créer, à la Conférence du désarmement, un comité spécial chargé de traiter cette question. UN وفي هذا السياق، يجب إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Nous avons pris note de la proposition formulée par les États-Unis de mandat d'un comité spécial chargé de traiter cette question. UN وأحطنا علماً بالمقترح الذي قدمته الولايات المتحدة بشأن ولاية للجنة مخصصة لمعالجة هذه القضية.
    Ensuite, 1998 a été une année de décisions, les discussions préalables ayant permis à chacun de se familiariser avec les différentes positions et débouché sur la création d'un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وكان عام 1998 هو عام الحسم واتخاذ القرار حينما مكّنت المناقشات الاستطلاعية السابقة والإلمام المتبادل بمواقف بعضها البعض من إنشاء اللجنة المخصصة المكلفة بولاية التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Plusieurs délégations ont appuyé l'idée de créer un comité spécial chargé de la question. UN وأيدت عدة وفود إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بهذه المسألة.
    Il faut aussi créer un comité spécial chargé de cette question. UN ونحتاج إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لمعالجة هذه المسألة أيضاً.
    Deuxièmement, la Conférence du désarmement a déjà vécu l'expérience de la création d'un comité spécial chargé de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وثانياً، فقد سبق أن شهد المؤتمر إنشاء لجنة مخصصة لتناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus