"comités des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • لجان حقوق
        
    • اللجان المعنية بحقوق
        
    Il a déjà été créé des comités des droits de l'homme dans 10 des 12 districts, notamment Freetown en tant que région occidentale. UN وقد أنشئت فعلا لجان حقوق الإنسان في 10 مقاطعات من بين المقاطعات الاثنتى عشرة، التي تشمل فريتاون بوصفها المنطقة الغربية.
    v) Renforcement de la capacité des comités des droits de l'homme dans les districts de surveiller les droits de l'homme et les élections et d'établir des rapports à ce sujet UN ' 5` تحسن قدرة لجان حقوق الإنسان في المقاطعات على الرصد والإبلاغ عن حقوق الإنسان والانتخابات
    2012 (objectif) : 1 plan d'action relatif à la surveillance des élections par les comités des droits de l'homme dans les districts UN الرقم المستهدف لعام 2012: وضع خطة عمل واحدة من قبل لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن رصد الانتخابات
    L'œuvre accomplie par les conventions des femmes et celle relative aux droits de l'enfant est, bien entendu, gigantesque et les Observations interprétatives des différents comités des droits de l'homme sont à cet égard très utiles. UN والعمل الذي أنجزته اتفاقية المرأة والاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل هو بطبيعة الحال هائل، وتتسم التعليقات التفسيرية لمختلف اللجان المعنية بحقوق الإنسان بفائدة كبيرة في هذا الصدد.
    Le Brésil a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'adoption du Plan national d'action sur le genre et le développement, ainsi que l'établissement de comités des droits de l'enfant aux niveaux fédéral, régional et local. UN 39- ورحّبت البرازيل بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وباعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية والتنمية، وبإنشاء اللجان المعنية بحقوق الطفل على المستوى الفدرالي والإقليمي والمحلي.
    Parmi les récentes activités, des activités de formation et de renforcement des capacités ont été organisées à l'intention de groupes locaux dans les comités des droits de l'homme qui ont été créés dans les différents districts. UN وشملت آخر الأنشطة التدريب وبناء القدرات، واستهدفت جماعات محلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات.
    :: 24 réunions avec les comités des droits de l'homme des districts sur la protection et la promotion des droits fondamentaux UN :: عقد 24 اجتماعا مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    Il a été créé des instances de concertation aux niveaux local, régional et national, des comités des droits de l'homme avec des délégués autochtones et des comités pour les industries extractives, la santé, l'éducation et d'autres secteurs importants. UN وإن هيئات تنسيق محلية وإقليمية ووطنية قد أنشئت، شأنها شأن لجان حقوق الانسان بممثلين من السكان اﻷصليين، ولجان معنية بتنفيذ أنشطة في مجالات التعدين والصحة والتعليم وغير ذلك من المسائل ذات اﻷهمية.
    Le Gouvernement a créé des comités des droits de l'enfant au niveau fédéral, dans les États régionaux et dans les zones. UN 78- أنشأت الحكومة لجان حقوق الطفل على مستوى الاتحاد والإقليم والمنطقة.
    En obtenant cinq semaines par an, le Comité des droits des personnes handicapées n'aura pas plus de temps que les autres comités des droits de l'homme et il en aura moins le plus souvent. UN ولن تمنح خمسة أسابيع في السنة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقتا أكثر بل ستمنحها في معظم الحالات وقتا أقل من أوقات لجان حقوق الإنسان الأخرى.
    Le fonctionnaire chargé des dossiers a coopéré avec plusieurs branches du HCDH et avec les secrétariats des comités des droits de l'homme en vue de les informer, d'examiner leurs collections d'archives, d'identifier les problèmes et de suggérer des solutions. UN وعمل هذا المسؤول مع عدة فروع من المفوضية السامية وأمانات لجان حقوق الإنسان المتخصصة على إذكاء الوعي، واستطلاع جمع السجلات، والتعرف على التحديات واقتراح الحلول.
    Des programmes communs ont été conduits avec les comités des droits de l'homme dans les 13 districts et les comités ont reçu une assistance pour en assurer le fonctionnement efficace. UN ونُفذت برامج مشتركة مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات الثلاثة عشرة كافة، وقُدمت المساعدة إلى لجان المقاطعات لضمان فعالية سير أعمالها.
    L'Égypte a salué la création de comités des droits de l'homme au sein de ministères, les activités de sensibilisation aux droits de l'homme et de formation dans ce domaine, et la création de la Commission des droits de l'homme. UN وأشادت مصر بإنشاء لجان حقوق الإنسان داخل الوزارات، وبنشر ثقافة حقوق الإنسان والتدريب في هذا المجال، وبإنشاء مفوضية لحقوق الإنسان.
    Comme il a été indiqué dans des rapports précédents, les organismes des droits de l'homme existant dans les districts ont été transformés en comités des droits de l'homme et leur personnel a été formé. UN وكما ورد في التقارير السابقة، أعاد القسم هيكلة منظمات حقوق الإنسان القائمة في المقاطعات لتصبح لجان حقوق الإنسان وتولّى تدريبها.
    Les initiatives dans la région ont incité les comités des droits de l'homme des autres districts à créer leurs propres infrastructures en vue de l'organisation de cours de formation et d'ateliers et à construire leurs propres bibliothèques. UN وشجعت هذه المبادرات في هذا المجال لجان حقوق الإنسان في بقية المقاطعات على المبادرة إلى تشييد مرافقها المخصصة للتدريب ولتنظيم حلقات عمل فضلاً عن تشييد المكتبات.
    La participation de groupes locaux aux comités des droits de l'homme établis dans divers districts a permis de faciliter la sélection des bénéficiaires du programme de formation ainsi que le suivi des progrès réalisés par ces derniers et leur encadrement. UN وقد يسرت مشاركة الجماعات المحلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات اختيار المتدربين ومتابعة مدى تقدمهم وكذلك الإشراف عليهم.
    Les initiatives menées dans ces domaines ont encouragé les comités des droits de l'homme des autres districts à créer leurs propres infrastructures en vue de l'organisation de cours de formation et d'ateliers et à construire leurs propres bibliothèques. UN وقد شجعت المبادرات المتخذة في هذا المجال لجان حقوق الإنسان الموجودة في باقي مقاطعات البلد على البدء في بناء مؤسساتها الخاصة للتدريب وتنظيم حلقات العمل والمكتبات.
    À cet égard, la Section des droits de l'homme, en collaboration avec les comités des droits de l'homme des différents districts, a favorisé la mise en place de comités de diffusion et de sensibilisation au niveau local. UN وفي هذا الصدد، يسر قسم حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجان حقوق الإنسان في مختلف المقاطعات، إنشاء لجان التعميم والتوعية على مستوى المقاطعات والقبائل.
    Les textes des traités relatifs aux droits de l'homme auxquels les États-Unis sont partie, les documents des comités et les rapports présentés par les États-Unis aux comités des droits de l'homme des Nations Unies peuvent être consultés sur le site Internet du Département d'État à l'adresse: http://www.state.gov/g/drl/hr/treaties/index.htm. UN وتتاح نصوص معاهدات حقوق الإنسان التي تكون الولايات المتحدة طرفاً فيها، ووثائق اللجان وتقارير الولايات المتحدة المقدمة إلى اللجان المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على موقع وزارة الخارجية، http://www.state.gov/g/drl/hr/treaties/index.htm.
    d) L'augmentation de 0,5 million de dollars au chapitre 24 (Droits de l'homme) s'explique par la hausse des ressources nécessaires pour aider à assurer le service des réunions des différents comités des droits de l'homme. UN (د) زيادة قدرها 0.5 مليون دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، تُعزى إلى الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بدعم اجتماعات مختلف اللجان المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus