"comités des droits de l'homme" - Traduction Français en Arabe

    • لجان حقوق الإنسان
        
    Il a déjà été créé des comités des droits de l'homme dans 10 des 12 districts, notamment Freetown en tant que région occidentale. UN وقد أنشئت فعلا لجان حقوق الإنسان في 10 مقاطعات من بين المقاطعات الاثنتى عشرة، التي تشمل فريتاون بوصفها المنطقة الغربية.
    v) Renforcement de la capacité des comités des droits de l'homme dans les districts de surveiller les droits de l'homme et les élections et d'établir des rapports à ce sujet UN ' 5` تحسن قدرة لجان حقوق الإنسان في المقاطعات على الرصد والإبلاغ عن حقوق الإنسان والانتخابات
    2012 (objectif) : 1 plan d'action relatif à la surveillance des élections par les comités des droits de l'homme dans les districts UN الرقم المستهدف لعام 2012: وضع خطة عمل واحدة من قبل لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن رصد الانتخابات
    Parmi les récentes activités, des activités de formation et de renforcement des capacités ont été organisées à l'intention de groupes locaux dans les comités des droits de l'homme qui ont été créés dans les différents districts. UN وشملت آخر الأنشطة التدريب وبناء القدرات، واستهدفت جماعات محلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات.
    :: 24 réunions avec les comités des droits de l'homme des districts sur la protection et la promotion des droits fondamentaux UN :: عقد 24 اجتماعا مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    En obtenant cinq semaines par an, le Comité des droits des personnes handicapées n'aura pas plus de temps que les autres comités des droits de l'homme et il en aura moins le plus souvent. UN ولن تمنح خمسة أسابيع في السنة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقتا أكثر بل ستمنحها في معظم الحالات وقتا أقل من أوقات لجان حقوق الإنسان الأخرى.
    Le fonctionnaire chargé des dossiers a coopéré avec plusieurs branches du HCDH et avec les secrétariats des comités des droits de l'homme en vue de les informer, d'examiner leurs collections d'archives, d'identifier les problèmes et de suggérer des solutions. UN وعمل هذا المسؤول مع عدة فروع من المفوضية السامية وأمانات لجان حقوق الإنسان المتخصصة على إذكاء الوعي، واستطلاع جمع السجلات، والتعرف على التحديات واقتراح الحلول.
    Des programmes communs ont été conduits avec les comités des droits de l'homme dans les 13 districts et les comités ont reçu une assistance pour en assurer le fonctionnement efficace. UN ونُفذت برامج مشتركة مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات الثلاثة عشرة كافة، وقُدمت المساعدة إلى لجان المقاطعات لضمان فعالية سير أعمالها.
    L'Égypte a salué la création de comités des droits de l'homme au sein de ministères, les activités de sensibilisation aux droits de l'homme et de formation dans ce domaine, et la création de la Commission des droits de l'homme. UN وأشادت مصر بإنشاء لجان حقوق الإنسان داخل الوزارات، وبنشر ثقافة حقوق الإنسان والتدريب في هذا المجال، وبإنشاء مفوضية لحقوق الإنسان.
    Comme il a été indiqué dans des rapports précédents, les organismes des droits de l'homme existant dans les districts ont été transformés en comités des droits de l'homme et leur personnel a été formé. UN وكما ورد في التقارير السابقة، أعاد القسم هيكلة منظمات حقوق الإنسان القائمة في المقاطعات لتصبح لجان حقوق الإنسان وتولّى تدريبها.
    Les initiatives dans la région ont incité les comités des droits de l'homme des autres districts à créer leurs propres infrastructures en vue de l'organisation de cours de formation et d'ateliers et à construire leurs propres bibliothèques. UN وشجعت هذه المبادرات في هذا المجال لجان حقوق الإنسان في بقية المقاطعات على المبادرة إلى تشييد مرافقها المخصصة للتدريب ولتنظيم حلقات عمل فضلاً عن تشييد المكتبات.
    La participation de groupes locaux aux comités des droits de l'homme établis dans divers districts a permis de faciliter la sélection des bénéficiaires du programme de formation ainsi que le suivi des progrès réalisés par ces derniers et leur encadrement. UN وقد يسرت مشاركة الجماعات المحلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات اختيار المتدربين ومتابعة مدى تقدمهم وكذلك الإشراف عليهم.
    Les initiatives menées dans ces domaines ont encouragé les comités des droits de l'homme des autres districts à créer leurs propres infrastructures en vue de l'organisation de cours de formation et d'ateliers et à construire leurs propres bibliothèques. UN وقد شجعت المبادرات المتخذة في هذا المجال لجان حقوق الإنسان الموجودة في باقي مقاطعات البلد على البدء في بناء مؤسساتها الخاصة للتدريب وتنظيم حلقات العمل والمكتبات.
    À cet égard, la Section des droits de l'homme, en collaboration avec les comités des droits de l'homme des différents districts, a favorisé la mise en place de comités de diffusion et de sensibilisation au niveau local. UN وفي هذا الصدد، يسر قسم حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجان حقوق الإنسان في مختلف المقاطعات، إنشاء لجان التعميم والتوعية على مستوى المقاطعات والقبائل.
    Comme indiqué précédemment, le BINUSIL a organisé des activités conjointes de sensibilisation avec les comités des droits de l'homme de district dans chacune des 149 chefferies que compte le pays. UN وكما أُشير إليه سابقاً، اضطلع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، بالتعاون مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات، بأنشطة توعية في جميع مشيخات البلد البالغ عددها 149 مشيخة.
    :: Organisation, à Khartoum et Djouba, de 2 ateliers, regroupant chacun 60 participants, membres de l'Assemblée nationale, de l'Assemblée législative du Sud-Soudan, d'organisations de défense des droits de l'homme, d'ONG et d'organisations de la société civile, sur le rôle de supervision des comités des droits de l'homme et des commissions législatives chargées d'enquêter sur les cas de violation présumée des droits de l'homme UN :: تنظيم حلقتي عمل في الخرطوم وجوبا يضم كل منهما 60 مشاركاً من المجلس الوطني والمجلس التشريعي لجنوب السودان ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بشأن الدور الرقابي الذي تضطلع به لجان حقوق الإنسان واللجان التشريعية في مجال التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان
    :: Création de 5 groupes de travail chargés des droits de l'homme, composés de membres des comités des droits de l'homme des États, de juges, de procureurs, d'avocats, de dirigeants d'établissements pénitentiaires, de membres d'organisations d'aide judiciaire et de dirigeants locaux du Sud-Soudan et des trois zones pour examiner des questions relatives aux droits de l'homme et tenter d'y remédier UN :: إنشاء 5 أفرقة عمل معنية بحقوق الإنسان تضم أعضاء من لجان حقوق الإنسان في الولايات وقضاة ومدعين عامين ومحامين وسلطات السجون ومنظمات المساعدة القانونية وقادة المجتمع في جنوب السودان والمناطق الثلاث، من أجل التوعية بالشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان ومعالجتها
    Il a organisé des programmes de formation sur la surveillance des droits de l'homme, les enquêtes et les signalements à l'intention des comités des droits de l'homme des districts, groupements d'organisations non gouvernementales locales, dont ont bénéficié plus de 750 militants des droits de l'homme. UN ونظم برامج تدريبية بشأن رصد حقوق الإنسان وإجراء التحقيقات وتقديم التقارير إلى لجان حقوق الإنسان في المقاطعات، وهي مجموعة شاملة من المنظمات غير الحكومية المحلية، واستفاد من هذه البرامج أكثر من 750 ناشطا في مجال حقوق الإنسان.
    Création de 5 groupes de travail composés de membres des comités des droits de l'homme des États, de juges, de procureurs, d'avocats, de responsables pénitentiaires, de membres d'organisations d'aide judiciaire et de dirigeants locaux du Sud-Soudan et des 3 Zones et chargés d'examiner les problèmes liés aux droits de l'homme et de tenter d'y remédier UN إنشاء 5 أفرقة عاملة معنية بحقوق الإنسان تضم أعضاء من لجان حقوق الإنسان في الولايات وقضاة ومدعين ومحامين وسلطات السجون ومنظمات المساعدة القانونية وقادة المجتمع في جنوب السودان وفي المناطق الثلاث، لإثارة شواغل حقوق الإنسان ومعالجتها
    Il a émis l'idée qu'il faudrait peutêtre que les opérations de paix des Nations Unies soient tenues de faire rapport aux comités des droits de l'homme de manière générale, pas seulement dans les cas où la mission concernée, comme dans le cas de la MINUK, avait reçu mandat pour exercer des pouvoirs de gouvernement. UN وأبدى رأياً مفاده أن عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة ربما لزم تقديم تقارير بشأنها إلى لجان حقوق الإنسان عموماً وليس فقط في الحالات التي تكون فيها للبعثة ولاية تفضي بممارسة سلطة حكومية، كما هي حال بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus