"comités permanents" - Traduction Français en Arabe

    • اللجان الدائمة
        
    • لجان دائمة
        
    • للجنة الدائمة
        
    • لجنة دائمة
        
    • الدائمة والمشتركون
        
    • للجان الدائمة
        
    • لجانا دائمة
        
    • اللجنة الدائمة المعقودة
        
    • اللجان الاستشارية المستمرة
        
    • الجان الدائمة
        
    • واللجان الدائمة
        
    • الدائمتين
        
    WCSS et un membre non parlementaire du Comité des affaires féminines, un des comités permanents du Parlement du Koweït. UN والجمعية عضو غير برلماني في لجنة شؤون المرأة، وهي إحدى اللجان الدائمة في البرلمان الكويتي.
    Les comités permanents avaient élaboré des programmes d'action qui serviraient de directives pour l'avenir et seraient évalués lors du prochain colloque annuel. UN ووضعت اللجان الدائمة برامج عمل لتكون بمثابة مبادئ توجيهية للمستقبل ولكي تعرض على الندوة السنوية المقبلة لتقييمها.
    Rationalisation de l'effectif des États parties exerçant des fonctions de direction au sein des comités permanents UN ترشيد أعداد الدول الأطراف في المناصب القيادية في اللجان الدائمة
    Dix comités permanents, chargés de divers domaines thématiques, sont présidés par les secrétaires des directions ministérielles respectives et donnent une orientation aux activités du Système. UN وتوجد عشر لجان دائمة بشأن مختلف المجالات المواضيعية، يرأسها أمناء الادارات الحكومية الخاصة بكل مجال منها، وهي توجه أنشطة النظام.
    Nous sommes persuadés qu'accorder à ces comités permanents la même place que les autres dans la formule de notification sera utile à leurs travaux. UN ونحن على يقين من أن إعطاء اللجان الدائمة المكانة ذاتها في نموذج الإبلاغ سيكون مفيداً لعملها.
    Ledit processus prévoit que le Président, les Coprésidents ainsi que les Corapporteurs des comités permanents préparent de concert l'examen de chacune des demandes soumises. UN في هذه العملية، يقوم رؤساء اللجان الدائمة والمشتركون في رئاستها والمقررون المتشاركون بإعداد تحليل لكل طلب من الطلبات.
    Les Coprésidents des divers comités permanents ont distribué des questionnaires et ont invité les États parties concernés à communiquer des informations actualisées sur des questions spécifiques. UN وقام الرؤساء المتشاركون لمختلف اللجان الدائمة بتوزيع الاستبيانات وإصدار الدعوات لتوجيهها إلى الدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات محدّثة بشأن مسائل محددة.
    Ledit processus prévoit que le Président, les Coprésidents ainsi que les Corapporteurs des comités permanents préparent de concert l'examen de chacune des demandes soumises. UN في هذه العملية، يقوم رؤساء اللجان الدائمة والمشتركون في رئاستها والمقررون المتشاركون بإعداد تحليل لكل طلب من الطلبات.
    Il a été convenu que les comités permanents se réuniraient de nouveau au dernier trimestre 2011, afin d'assurer durablement l'intégrité du Processus de Kaboul. UN واتُفق على أن تعقد اللجان الدائمة اجتماعاتها في الربع الأخير من عام 2011، وبالتالي كفالة استمرار نزاهة عملية كابل.
    Les comités permanents ont approuvé la mise en œuvre du guide opérationnel du Gouvernement afghan relatif à l'aide extrabudgétaire. UN 34 - ووافقت اللجان الدائمة على تنفيذ الدليل التشغيلي للدعم " من خارج الميزانية " لحكومة أفغانستان.
    Mais dans de nombreuses Union Parishad, il n'a pas été attribué de responsabilités aux femmes membres de comités permanents malgré leur inclusion. UN بيد إنه لم يتم إسناد مسؤوليات محددة للمرأة في اللجان الدائمة لعدد كبير من بارشادات الاتحاد، رغم ضمها إلى عضوية اللجان.
    En outre, nous invitons tous les États parties et autres acteurs intéressés à continuer de participer activement aux travaux des comités permanents. UN كما نهيب بالدول الأطراف وغيرها من الأطراف الأخرى الفاعلة المهتمة، المشاركة بنشاط في عملا اللجان الدائمة.
    De même, la formule des quatre comités permanents reste valable, tout comme le fait de donner aux travaux un caractère informel. UN وبالمثل، يظل وجود اللجان الدائمة صالحاً كما هو الشأن بالنسبة إلى العمل الذي يجري على نطاق غير رسمي.
    Il a été noté que l'importance accordée à l'article 7 par tous les comités permanents pouvait avoir contribué à une progression du nombre de rapports présentés en application de cet article. UN وأشير إلى أن الأهمية التي توليها اللجان الدائمة جميعها للمادة 7 قد تسهم في زيادة عدد التقارير المقدمة عن هذه المادة.
    Ce comité sera chargé de coordonner les questions relatives aux travaux des comités permanents, ou en découlant, et les travaux des assemblées des États parties. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    Elle a également proposé que le Conseil d'administration se dote de cinq comités permanents qui seraient chargés de rédiger les documents de politique générale à soumettre au Conseil. UN واقترح هذا الوفد كذلك أن يكون للمجلس التنفيذي خمس لجان دائمة تتولى وضع الورقات الاستراتيجية المقرر أن ينظر فيها المجلس.
    Celles-ci sont dotées de comités permanents de l'énergie ou de l'énergie et des ressources naturelles. UN إذ لديها لجان دائمة معنية بالطاقة أو بالطاقة والموارد الطبيعية.
    v. Élire les États parties ci-après pour remplir les fonctions de coprésidents et de corapporteurs des comités permanents jusqu'à la fin de la dixième assemblée des États parties: UN `5` أن ينتخب الدول الأطراف التالية للاضطلاع بمهام رؤساء ومقررين للجنة الدائمة إلى حين انتهاء الاجتماع العاشر للدول الأطراف:
    Outre le Comité de rédaction de la Constitution, l'Assemblée nationale de transition a créé 26 comités permanents pour l'aider à exercer ses fonctions de législation et de contrôle. UN وإضافـة إلى لجنة صياغة الدستور فإن الجمعية قد أنشأت 26 لجنة دائمة لمساعدتها في ممارسة وظائفها التشريعية والإشرافية.
    Rationalisation de l'effectif des États parties exerçant des fonctions de direction au sein des comités permanents. UN ترشيد أعداد الدول الأطراف في المناصب القيادية للجان الدائمة.
    Le Conseil devrait examiner ses méthodes de travail pour s'assurer du bon déroulement de ses activités avant d'établir les structures nécessaires, qu'il s'agisse de comités permanents ou de groupes de travail spéciaux. UN ومن الواجب على المجلس أن يدرس طرق عمله حتى يتيح الاضطلاع بالعمل على نحو كفء، ثم يقوم بعد ذلك بتشكيل الهياكل الضرورية، سواء كانت لجانا دائمة أم أفرقة عمل مخصصة.
    Seize États non parties se sont inscrits pour participer aux réunions de juin 2011 des comités permanents, et 15 États non parties ont été admis à participer en tant qu'observateurs à la onzième Assemblée des États parties. UN وسجلت ستة عشرة دولة من غير الدول الأطراف للمشاركة في جلسات اللجنة الدائمة المعقودة في حزيران/يونيه 2011، وقُبلت خمسة عشرة دولة من غير الأطراف للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de rendre obligatoire l'analyse des conséquences sexospécifiques de tous les programmes et lois fédéraux et de veiller, par l'intermédiaire des différents comités permanents de fonctionnaires, à ce qu'il en soit de même aux niveaux territorial et provincial. UN 354 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في جعل تحليل الآثار المترتبة على مستوى القضايا الجنسانية إلزاميا لكل الجهود المبذولة في المجال القانوني وفي مجال وضع البرامج على الصعيد الاتحادي وأن تكفل، من خلال كل اللجان الاستشارية المستمرة للمسؤولين، على المستوى الإقليمي والمناطق.
    Le Comité se déclare à nouveau préoccupé par le fait que les femmes sont sous-représentées au Parlement et au Gouvernement, y compris dans les comités permanents et les comités spéciaux, au niveau international, et dans le secteur privé. UN 193- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن استمرار انخفاض نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والحكومة، بما يشمل الجان الدائمة والجان المخصصة، وعلى الصعيد الدولي وفي القطاع الخاص.
    Il convient donc que le CAC demande au Comité d'organisation et aux comités permanents de : UN ولذا ينبغي للجنة التنسيق الإدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة:
    16. Les divers membres des comités permanents sont nommés par l'Assemblée générale sur la recommandation de la Cinquième Commission, de façon à assurer une large représentation géographique et en tenant compte de leurs titres et de leur expérience personnels. UN ٦١- وتعيﱢن الجمعية العامة أعضاء اللجنتين الدائمتين بناء على توصيات من اللجنة الخامسة وعلى أساس التمثيل الجغرافي الواسع النطاق، والمؤهلات والخبرة الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus