"commémoration de la journée internationale de" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتفال باليوم الدولي
        
    • إحياء اليوم الدولي
        
    Le présent débat, qui fait suite à la commémoration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, arrive fort justement à point nommé. UN ومناقشة اليوم، التي تلي الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، جاءت في وقتها الملائم تماماً.
    commémoration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Lors de la commémoration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, tenue à Genève, elle a également soumis un document au nom du Comité international de coordination des ONG sur la question de Palestine. UN وقدمت ايضاً ورقة باسم لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين أثناء الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في جنيف.
    Lors de la commémoration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, tenue à Genève, elle a également soumis un document au nom du Comité international de coordination des ONG sur la question de Palestine. UN وقدمت ورقة أيضاً نيابة عن لجنة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، في جنيف.
    La commémoration de la Journée internationale de réflexion sur le génocide de 1994 au Rwanda constitue un exemple patent de notre détermination collective de ne plus jamais voir se répéter de tels crimes abominables contre l'humanité. UN ويُشكل إحياء اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994 مثالا جليا على تصميمنا الجماعي على ألا نرى مرة أخرى تكرارا لهذه الجرائم المقيتة ضد البشرية.
    Par conséquent, la commémoration de la Journée internationale de la Terre nourricière est d'une actualité réelle et brûlante alors que nous essayons de réduire tous ces effets potentiels, notamment par le biais d'un accord juridiquement contraignant. UN ومن ثم فإن الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض جاء في الوقت المناسب وهو وثيق الصلة بسعينا إلى التخفيف من النتائج الممكنة، لا سيما من خلال اتفاق ملزم قانونا.
    La coopération fructueuse avec les organisations non gouvernementales locales dans le cadre de la commémoration de la Journée internationale de réflexion sur le génocide de 1994 au Rwanda en est la parfaite illustration. UN وقد تجلّى ذلك في ما تحقق من تعاون الناجح مع المنظمات غير الحكومية المحلية عند الاحتفال باليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    commémoration de la Journée internationale de la femme : < < Les femmes et le VIH/sida > > UN الاحتفال باليوم الدولي للمرأة: " النساء وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب "
    En commémoration de la Journée internationale de la femme, le Programme d'appui à l'adulte majeur a organisé un séminaire consacré à l'importance que la femme occupe dans la culture guatémaltèque, ainsi que des activités de loisirs auxquelles ont participé des hommes et des femmes du troisième âge. UN وفي الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، نظم برنامج رعاية المسنين حلقة دراسية ركزت على أهمية المرأة في الثقافة الغواتيمالية، وكذلك على الأنشطة الترويحية التي يشترك فيها كبار السن من الرجال والنساء.
    La présentation publique de cette institution a eu lieu le 8 mars 2005 dans le cadre de la commémoration de la Journée internationale de la femme. UN وجرى التقديم العام لهذا الكيان في 8 آذار/مارس 2005، في إطار الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    commémoration de la Journée internationale de la solidarité humaine UN الاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني
    La commémoration de la Journée internationale de solidarité avec les prisonniers politiques d'Afrique du Sud, à l'occasion de laquelle nous sommes réunis aujourd'hui et que le Comité spécial organise chaque année, a toujours servi à mettre en exergue sur la scène internationale le sort tragique des prisonniers politiques en Afrique du Sud. UN إن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي نجتمع هنا من أجله اليوم، والذي دأبت اللجنة الخاصة على تنظيمه سنويا، قد عمل دوما على وضع المحنة المأساوية للسجناء السياسيين في جنوب افريقيا في بؤرة ضوء المسرح الدولي.
    :: 2010-2013 : le colloque pour le développement et la paix, en parallèle avec la commémoration de la Journée internationale de la paix en Chine, visait à renforcer le partenariat pour la coopération en matière de développement entre la Chine et ses pays voisins; UN :: في الفترة 2010-2013: ركز منتدى السلام والتنمية، بالتوازي مع الاحتفال باليوم الدولي للسلام في الصين، على إقامة شراكة للتعاون الإنمائي بين الصين والبلدان المجاورة لها؛
    La commémoration de la Journée internationale de lutte pour l'élimination des violences faites aux femmes le 25 novembre, permettant d'aborder les questions y relatives; UN الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، مما سمح بالتطرق إلى المسائل المتعلقة بذلك العنف؛
    commémoration de la Journée internationale de la non-violence et émission d'un timbre commémoratif par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de l'Inde) UN الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وإصدار إدارة بريد الأمم المتحدة طابعا بريديا تذكاريا (تنظمهما البعثة الدائمة للهند)
    commémoration de la Journée internationale de la non-violence et émission d'un timbre commémoratif par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de l'Inde) UN الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وصدور طابع بريدي تذكاري عن إدارة بريد الأمم المتحدة (تنظمهما البعثة الدائمة للهند)
    commémoration de la Journée internationale de la non-violence et émission d'un timbre commémoratif par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de l'Inde) UN الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وصدور طابع بريدي تذكاري عن إدارة بريد الأمم المتحدة (تنظمهما البعثة الدائمة للهند)
    commémoration de la Journée internationale de la non-violence et émission d'un timbre commémoratif par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de l'Inde) UN الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وصدور طابع بريدي تذكاري عن إدارة بريد الأمم المتحدة (تنظمهما البعثة الدائمة للهند)
    commémoration de la Journée internationale de la non-violence et émission d'un timbre commémoratif par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de l'Inde) UN الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وصدور طابع بريدي تذكاري عن إدارة بريد الأمم المتحدة (تنظمهما البعثة الدائمة للهند)
    commémoration de la Journée internationale de la non-violence et émission d'un timbre commémoratif par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de l'Inde) UN الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وصدور طابع بريدي تذكاري عن إدارة بريد الأمم المتحدة (تنظمهما البعثة الدائمة للهند)
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité de sa présence parmi nous aujourd'hui pour la commémoration de la Journée internationale de réflexion sur le génocide de 1994 au Rwanda. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أنوه مع التقدير بأن رئيس مجلس الأمن يشارك معنا اليوم في إحياء اليوم الدولي للتفكّر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus