J'obéis au commandant suprême, même si je ne suis pas d'accord. | Open Subtitles | أنا أتبع القائد الأعلى حتى لو لم أوافقة الرأى. |
Le Président est le commandant suprême des forces armées. | UN | ورئيس الجمهورية هو القائد الأعلى للقوات المسلحة. |
Le Gouvernement est intégré dans une structure hiérarchique militaire, avec le Président en position de commandant suprême. | UN | والحكومة مدمجة في هيكل هرمي عسكري يحتل فيه الرئيس مركز القائد الأعلى. |
Guide de la Révolution, commandant suprême des forces armées. | UN | قائد الثورة، القائد الأعلى للقوات المسلحة. |
Guide de la Révolution, commandant suprême des forces armées. | UN | قائد الثورة، القائد الأعلى للقوات المسلحة. |
Il est le commandant suprême de la défense nationale. | UN | ورئيس الجمهورية هو القائد الأعلى لقوات الدفاع الوطنية. |
Le commandant suprême a par ailleurs rendu visite aux soldats de la KFOR au Camp Bondsteel. | UN | إضافة إلى ذلك، قام القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بزيارة أفراد القوة في معسكر بوندستيل. |
D'après le commandant suprême des forces alliées en Europe, la campagne de l'OTAN est sur la bonne voie pour atteindre ses objectifs. | UN | ويُقَدر القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بأن حملة منظمة حلف شمال الأطلسي في طريقها لإنجاز أهدافها. |
Le commandant suprême est contrarié de vous faire attendre. | Open Subtitles | القائد الأعلى منزعج جداً من جعلكم تنتظرون. |
Führer du Reich et du peuple allemand, commandant suprême des forces armées, et d'engager ma vie de vaillant soldat au service de ce serment. | Open Subtitles | زعيـمُ الأمّــةِ والشعـب، القائد الأعلى للقوّات المسلّحة، وأن أستعدّ في أيّ وقت، كجندي باسل |
Qui plus est, le commandant suprême sera là et les eunuques sont son numéro préféré. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا دعونا اللورد دوجال ماكانغوس, القائد الأعلى وكما تعرف, فالمخصيين هم المفضلين لديه |
Je suis le commandant suprême du SPECTRE... le Directeur Spécial du Contre-Espionnage... du Terrorisme, de la Revanche, et de l'Extorsion. | Open Subtitles | أَنا القائد الأعلى لسبكتر، المدير التنفيذي الخاصّ للإستخبارات المضادةِ، الإرهاب ,الإنتقام والإبتزاز. |
Qui reste le commandant suprême que vous admiriez autrefois. | Open Subtitles | الذى لا يزال القائد الأعلى الذى كنت يوما تطيعه و تعجب به |
Selon le commandant suprême des forces alliées en Europe (SACEUR) et est déterminant de préserver cette confiance pour assurer la sécurité pendant les élections l'année prochaine et garantir la stabilité et la sécurité à long terme dans la région. | UN | ويقدر القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بأن الحفاظ على هذه الثقة سيكون عاملا حاسما في كفالة أمن انتخابات العام القادم، وفي ضمان الاستقرار والأمن في المنطقة على المدى الطويل. |
Le Comité a entendu deux exposés de haut niveau : l'un présenté par le commandant suprême des Forces alliées en Europe, l'autre par un représentant du chef d'état-major des armées françaises. | UN | وعقدت اللجنة إحاطتين من الإحاطات الإعلامية الرفعية المستوى، قدم إحداهما القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا، والأخرى ممثل عن رئيس أركان الدفاع الفرنسية. |
commandant suprême des forces alliées en Europe | UN | القائد الأعلى لقوات الحلف في أوروبا |
Pendant la période de transition, le Président Joseph Kabila demeurera le chef de l'État et conjuguera cette fonction avec celle de commandant suprême des forces armées. | UN | وخلال المرحلة الانتقالية، سيظل الرئيس جوزيف كابيلا رئيسا للدولة سيتولى، إلى جانب هذا المنصب، منصب القائد الأعلى للقوات المسلحة. |
8. Il est le commandant suprême des forces armées (art. 103); | UN | 8- هو القائد الأعلى للجيش والقوات المسلحة، (المادة 103)؛ |
Le Président, directement élu, est le chef de l'État et le commandant suprême des Forces armées. | UN | 103 - ويعد الرئيس القائد الأعلى للقوات المسلحة إلى جانب كونه رئيس الدولة، وينتخب بالاقتراع المباشر. |
Le 21 décembre 2011, le commandant suprême des forces alliées en Europe s'est rendu au Kosovo, où le commandant de la KFOR l'a informé de la situation actuelle en matière de sécurité au Kosovo. | UN | 9 - وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، قام القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بزيارة إلى كوسوفو، حيث تلقى إحاطات من قائد قوة كوسوفو عن الحالة الأمنية الراهنة في كوسوفو. |
Elle a également participé à une série de réunions avec le Secrétaire général de l'OTAN et le commandant suprême des forces alliées en Europe. | UN | كمـا أنها عقدت سلسلة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا. |