"commandants de zone" - Traduction Français en Arabe

    • قادة المناطق
        
    • قادة مناطق
        
    • قائد المنطقة
        
    • قادة المنطقة
        
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN :: نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN :: نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    Ce qui n'est pas clair, en revanche, c'est si ces fonds vont directement entre les mains des commandants de zone des Forces nouvelles. UN ولكن من غير الواضح ما إن كانت تلك الأموال تتدفق مباشرة إلى قادة المناطق في القوات الجديدة.
    Le décret concernant le grade des commandants de zone des Forces nouvelles est tributaire d'un accord qui doit intervenir sur la date de leur départ à la retraite militaire. UN ولم يبت في المرسوم المتعلق برتبة قادة مناطق القوى الجديدة ريثما يتم التوصل إلى اتفاق على تاريخ تقاعدهم من الجيش.
    Recettes perçues par les commandants de zone UN الإيرادات التي يحصل عليها قائد المنطقة
    Les commandants de zone des Forces nouvelles se disputent l'accès aux droits perçus sur les ressources naturelles. UN 68 - ويختلف قادة المنطقة التابعين للقوات الجديدة مع بعضهم البعض بشأن الحصول على الرسوم المجباة عن الموارد الطبيعية.
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN :: نقل مقاليد السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    Peu de ces commandants de zone pourraient jouer un rôle dans un gouvernement constitué après la réunification. UN وقلة من قادة المناطق يمكنهم أداء دور ما في حكومة ما بعد توحيد البلد.
    Les commandants de zone des Forces nouvelles et leurs milices respectives UN قادة المناطق في القوى الجديدة ومليشياتهم
    Dans cette situation, le Burkina Faso pourrait exercer des pressions considérables sur les commandants de zone pour les amener à conclure un accord politique. UN وبحكم هذا المركز، يمكن لبوركينا فاسو أن تمارس ضغوطا كبيرة على قادة المناطق للتوصل إلى تسوية سياسية.
    Les anciens commandants de zone exercent un pouvoir effectif sur le CCDO, le GSPR et la GR. UN ويمارس قادة المناطق السابقون سلطة فعلية على مركز تنسيق القرارات التنفيذية ومجموعة الأمن الرئاسي والحرس الجمهوري.
    À cet effet, une cérémonie de passation des charges avec les commandants de zone et les commandants de secteur sera organisée. UN ولهذه الغاية، سيقام احتفال تسليم المهام بمشاركة قادة المناطق وقادة القطاعات.
    Qui plus est, le Groupe d'experts estime que les nouveaux financements accumulés par les anciens commandants de zone pourraient servir, en cas de détérioration de la situation politique et sécuritaire, à acheter des armes et du matériel connexe en violation du régime de sanctions. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن قادة المناطق السابقين قد حشدوا مصادر تمويل إضافية يمكن، في حالة تدهور الحالة السياسية والأمنية، أن تستخدم في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Le Groupe d'experts constate que les commandants de zone continuent d'exercer une forte influence sur le processus de désarmement, démobilisation et réintégration dans la mesure où ils désignent les soldats à prendre en considération dans les opérations de démobilisation et de désarmement. UN ويلاحظ الفريق أن قادة المناطق لا يزال لهم تأثير قوي على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث إنهم يقومون بتحديد الجنود الذين يجب أن يؤخذوا في الاعتبار في عمليات التسريح ونزع السلاح.
    L'incertitude demeure toutefois face au retard pris par le procès de Simone Gbagbo et à la lenteur des enquêtes menées sur plusieurs anciens commandants de zone. UN غير أن الشكوك مستمرة بخصوص التأخير المتكرر في محاكمة السيدة سيمون غباغبو وبطء التحقيقات بشأن عدة قادة مناطق سابقين.
    Leur influence au sein des forces armées nationales s'est accrue, l'intégralité des bataillons de sécurisation créés récemment ayant été placés sous le commandement d'anciens commandants de zone. UN وقد ازداد نفوذ هذه الشبكات داخل القوات الجمهورية لكوت ديفوار لأن جميع كتائب ترسيخ الأمن المنشَأة حديثًا تقع حاليا تحت إمرة قادة مناطق سابقين.
    Les commandants de zone des Forces nouvelles conservent de facto le contrôle de l'administration locale. UN لذلك لا يزال قادة مناطق " القوى الجديدة " يسيطرون فعليا على الإدارة المحلية.
    De nouvelles redevances imposées par des commandants de zone sont prélevées aux barrages routiers mobiles par des anciens membres des FAFN. UN إضافة إلى ذلك، تتولى عناصر القوات المسلحة السابقة التابعة للقوى الجديدة عند المتاريس المتحركة تحصيل الضرائب التي يفرضها قائد المنطقة.
    Recettes perçues par les commandants de zone (en 2 754 000 000 2 700 000 000 UN الإيرادات التي يحصل عليها قائد المنطقة (بفرنكات الجماعة 000 000 754 2 000 000 700 2
    francs CFA) Recettes perçues par les commandants de zone (en 5 690 000 5 600 000 UN الإيرادات التي يحصل عليها قائد المنطقة (بدولارات الولايات 000 690 5 000 600 5
    Il a immédiatement procédé à la promotion de plusieurs membres des FAFN, notamment le chef d'état-major Soumaïla Bakayoko et Michel Geu, Ministre de la jeunesse et des sports dans le Gouvernement de réconciliation nationale, de même que plusieurs commandants de zone. UN ومضى يروج للعديد من أعضاء القوات المسلحة للقوى الجديدة، بمن فيهم رئيس هيئة الأركان إسماعيل باكايوكا وميشيل غو، وزير الشباب والرياضة في حكومة المصالحة الوطنية، إلى جانب عدد من قادة المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus